— Какие крики? — голос сплетницы зазвенел от предвкушения скандала.
— Да, мы и сами толком ничего не смогли понять. Да, только посреди ночи она так закричала… Я думала, сердце у бедняжки разорвётся.
— Вот видите, Юджиния. Я же вам говорила! — торжествующе предрекла Шарлотта. — Наверняка, ночью к ней наведался тот дьявольский граф! — Она уже предвкушала, как вечером расскажет всем эту потрясающую новость. Ох, вот же обзавидуется эта несносная Дебби Коллинз, когда она станет всем рассказывать шокирующие подробности.
Впервые за долгое время, мне захотелось улыбнуться от той чудовищной чуши, что несли эти женщины. Бедный портрет, чем он им не угодил?
Я встала со скамьи, чем тут же привлекла их внимание. Невысокого роста, пухленькая женщина неопределённого возраста в странной шляпке, украшенной желтой искусственной хризантемой, не дав экономке и рта раскрыть, на всех парусах понеслась в мою сторону.
Я уже собиралась скрыться, но не успела.
— Ах, моя дорогая миссис… простите не знаю вашего имени, так как не была официально представлена вам. Я — Шарлотта Донелли, живу по соседству, и просто мечтала поскорее с вами познакомиться.
Она была странной, но не пугала меня потому, что была невероятно похожа на “миссис Потс” из диснеевского мультика.
— Я — мисс Грейс Харт.
— Мисс? — лицо женщины застыло как у гончей, почуявшей дичь. Я знала таких, как она. В каждом маленьком городке, есть своя такая “миссис Донелли”, весь смысл жизни которой был заключён в сплетнях, что она собирала по крупицам, а затем, раздув из них целый шар, с удовольствием делилась с каждым, кто был готов её слушать.
— Да, мы помолвлены с мистером Бенедиктом, но пока не женаты, — просто ответила я, собираясь уходить.
Но тут она задала вопрос, который меня обескуражил:
— Скажите, вы уже видели призрака?
— Кого? — она смеётся надо мной? Не может же она всерьёз верить в подобную чушь.
— Призрака проклятого графа. Он не навещал вас?
Мне отчего-то стало жаль бедный портрет. На дворе двадцать первый век, а умы людей заняты средневековыми суевериями. Поражаясь непонятно откуда появившемуся желанию защитить несчастного, я ответила:
— Я не боюсь призраков, миссис Донелли. Меня больше пугают живые люди.
— Но, вы кричали мисс… — посчитала своим долгом влезть в разговор миссис Паркер.
— Что ж, это правда, я действительно закричала, когда услышала, как под полом заскреблась мышь. Я, видите ли, очень боюсь мышей, и была бы вам крайне признательна, миссис Паркер, если бы вы получше осмотрели углы в моей комнате.
Посчитав разговор оконченным, я кивнула обеим женщинам, и поспешила в дом. Войдя в холл, первым, что бросилось мне в глаза, был портрет. Синие глаза смотрели прямо в мои. Не отрывая взгляда, я поднялась по лестнице и встала перед ним.
— Что же ты такого сделал, если даже спустя двести лет, люди говорят о тебе со страхом?
Миссис Донелли вытянув шею проводила взглядом девушку, скрывшуюся за дверью. Покачав головой, она повернулась к товарке:
— Вы были совершенно правы, Юджиния, она действительно очень странная. Надо же было сказать, что живых, боится больше, чем призраков. Сумасшедшая, не иначе. Так уставилась своими огромными глазищами, у меня аж мороз по коже прошёл. Ох, помяните моё слово, Юджиния, вы ещё хлебнёте лиха с этой тщедушной девицей. Ну, а мне пора, что-то я задержалась у вас. Увидимся на днях, моя дорогая.
Шарлотта едва не бежала, покидая поместье.
Да, сегодняшний день определённо грозил стать сенсацией. У всех языки отнимутся от удивления, когда она расскажет им об этой ненормальной.
Глава 6
— Как прошёл день? — Стивен встал позади, помогая сесть за стол. Вид у него был несколько напряженным. Я почувствовала, что он чем-то озабочен, но пытается это скрыть от меня.
— Хорошо, — ответила я.
— Я слышал, ты спускалась в сад? Это замечательно. Тебе нужно делать это чаще, говорят сельский воздух очень целебный. Глядишь, и твои щёчки вновь обретут румянец.
— Да, хорошо, спасибо, — вот и весь ответ.
Дальнейший ужин прошёл в молчании. Лишь изредка тишину нарушали звуки столовых приборов. Каждый думал о своём.
После ужина, Стивен попросил экономку, принести нам чай в библиотеку. Нетерпеливо постукивая костяшками пальцев по оконной раме, он терпеливо ожидал, когда мы останемся наедине. Как только дверь за горничной закрылась, он подошел ко мне. Не желая пугать, он опустился на ковёр прямо возле моего кресла, и взяв меня за руку, сказал: