Выбрать главу

102

Болвин — пригород Мельбурна, расположен в 10 км к востоку от центра города.

(обратно)

103

Донкастер — пригород Мельбурна, расположен в 15 км к северо-востоку от центра города.

(обратно)

104

«Неос Космос» — самая крупная греческая газета в Австралии и самое влиятельное греческое издание за пределами Греции; издается с 1957 г.

(обратно)

105

«Мой Маноли» (греч.).

(обратно)

106

Эпир — округ на северо-западе Греции.

(обратно)

107

Порт-Мельбурн — район Мельбурна, расположен в 5 км к юго-западу от центра города.

(обратно)

108

Кум — священный город мусульман-шиитов в центре Ирана.

(обратно)

109

Папули — в переводе с греч. «дедушка».

(обратно)

110

Элвуд — район Мельбурна на морском побережье, расположен в 8 км к югу от центра города.

(обратно)

111

Вероятно, имеется в виду «General Motors Holden Ltd» — австралийская фирма по выпуску легковых автомобилей, отделение компании «General Motors» в Австралии.

(обратно)

112

Бокс-Хилл — пригород Мельбурна, находится в 14 км к востоку от центра города.

(обратно)

113

Брики — кофеварка (турка) для приготовления греческого кофе.

(обратно)

114

Илифио — в пер. с греческого «глупый, дурак».

(обратно)

115

Агринион — крупнейший город в номе Этолия и Акарнания (Западная Греция).

(обратно)

116

Узо — греческая анисовая водка.

(обратно)

117

Кайзериани (Кессариани) — район в восточной части Афин в 7 км от центра города.

(обратно)

118

Денпасар — город на юге индонезийского острова Бали, самый крупный на острове, административный центр провинции Бали.

(обратно)

119

Убуд — курорт в центральной части острова Бали.

(обратно)

120

Лахор — второй по величине город в Пакистане.

(обратно)

121

Бангалор — административный центр штата Карнатака в Центральной Индии.

(обратно)

122

«Скайтрейн» (Skytrain) — надземный метрополитен в Бангкоке.

(обратно)

123

Каосан-роуд — короткая туристическая улица в центре Бангкока.

(обратно)

124

Magnifique (фр.) — великолепно.

(обратно)

125

Гамелан — традиционный индонезийский оркестр, в котором насчитывается от 10 до 25 национальных инструментов, преимущественно ударных; иногда используются и щипковые инструменты.

(обратно)

126

Terima kasih (индонез.) — спасибо.

(обратно)

127

D'accord, d'accord (фр.) — пусть, пусть.

(обратно)

128

Наси горен — индонезийское блюдо из риса с креветками, говядиной и капустой.

(обратно)

129

«Австралийский идол» — конкурс молодых исполнителей, телевизионное шоу.

(обратно)

130

«Эйдж» (The Age) — ежедневная газета, одна из наиболее авторитетных; издается в Мельбурне с 1804 г.

(обратно)

131

«Йо Лa Тенго» — американская музыкальная группа, исполняет альтернативный рок; создана в 1984 г.

(обратно)

132

Вентолин — бронхолитическое средство, применяется при лечении бронхиальной астмы.

(обратно)

133

Дельта Гудрем (р. 1984) — австралийская певица и актриса.

(обратно)

134

I love New York (анг.) — Я люблю Нью-Йорк.

(обратно)

135

Haven't been to (анг.) — не была; иначе надпись читается: I haven't been to New York — Я не была в Нью-Йорке.

(обратно)

136

Ссылка на американский фильм «Рассвет мертвецов» (2004) режиссера Зака Снайдера.

(обратно)

137

Кэрнс — курорт на северо-восточном побережье Квинсленда (Австралия), на берегу залива Тринити.

(обратно)

138

«Веджимайт» — фирменное название очень популярного в Австралии пастообразного пищевого продукта темно-коричневого цвета, представляющего собой экстракты овощей и дрожжей. Считается неотъемлемой частью питания австралийцев. Впервые появился на рынке в 1923 г. Ему приписывают невероятные питательные и целительные свойства.

(обратно)