— Вот, — кивнула принцесса Мерлью, — я приказала рубить по дороге подходящие деревца. Подойдут?
— Вполне. Только нужно счистить с них кору.
— Савитра, — принцесса повернулась к служанке, — раздай всем по одной палке. Пока вода закипает, пусть почистят и принесут сюда.
Та кивнула, сгребла половину охапки, отошла. Принцесса проводила ее взглядом, потом задрала лицо к солнцу.
— Ты смотрел сегодня на небо, Найл?
— Нет… — В вышине бежали мелкие кучерявые облачка. — Небо как небо.
— Стрекоз нет.
— Надо же! А я спросонок и внимания не обратил.
— Ты так думаешь, Найл?
Правитель замялся. Он доел рыбу, не спеша выпил бульон.
— Вполне естественно, Мерлью. Они знают, что после гусениц искать тут уже нечего, вот и не летают.
— До реки два шага, Найл, и на том берегу зеленая, нетронутая роща. Однако стрекоз нет нигде.
— И что ты предлагаешь?
— Давай уходить отсюда, пока еще какой-нибудь сюрприз не обнаружился. Хватит с нас и двух погибших. Для бодрости напоим людей отваром, изготовим копья — и уходим.
— Хорошо, — согласился правитель.
— Отлично. Кстати, что еще тебе нужно для копий?
— Ножи. Обычные столовые или любые короткие ножи. Оружие из них все равно никакое.
— Сейчас принесут. Только Джарите прикажи сам. Меня она не слушает.
Принцесса направилась к повозкам, а Найл пошел на реку и прыгнул с невысокого берега в прохладную воду. Теперь можно наконец-то смыть уже присохшую к телу и тунике слизь погибших гусениц. К счастью, крупной рыбы у берега не водилось — плавучая мелюзга накинулась на правителя, как дети на виноградную гроздь, торопливо ощипывая холодными губами, и Посланник Богини временами аж повизгивал от щекотки. Мелюзга очистила тело за считанные мгновения, и Найл предпочел выбраться на берег, не дожидаясь появления «санитаров» покрупнее.
Изготовление копий Мерлью тоже попыталась поставить на поток, попросив Найла показать всем, как это делается, но не тут-то было: хотя женщины вроде и поняли, что от них требуется, но вот с паутиной согласились помочь только Дравиг и Шабр. Даже после спасения людьми от верной гибели большой группы смертоносцев восьмилапые продолжали питать к двуногим недоверие.
Изготовлением оружия пришлось заниматься, как ни странно, правителю и принцессе. В отличие от своих подданных, прирожденные жители пустыни обладали навыками серьезной работы, а бывшим слугам пауков доставалось в основном «убрать», «поставить», «принести» да «унести». Самое сложное, чему их учили, — застелить постель да приготовить обед. За изготовление орудий труда — смертная казнь; главная обязанность слуги — замереть при приближении паука и не шевелить даже зрачками. В общем, в помощники не годились.
Отложив последнее копье, Найл с огромным удовольствием выпил две большие чашки чуть сладковатого отвара опунции, а Мерлью тем временем отобрала десяток копий, подозвала Нефтис, хладнокровно приказала, указывая на оставшиеся: «Раздай их самым смелым и сильным стражницам», и, не дожидаясь ответа, направилась к кучке женщин в темных туниках.
Нефтис густо покраснела, но сказать ничего не смогла: согласиться — значит признать за принцессой Мерлью право приказывать, отказаться — тоже никак. Не бросать же копья здесь!
— Бери, бери, — подбодрил ее Найл. — Не забивай свою голову ерундой. Раздай их, и отправляемся.
— Да, господин мой, — подчеркнуто склонила голову стражница и подобрала оружие.
Вскоре колонна выступила в дорогу. Правитель с принцессой рассчитывали двигаться до темноты, но уже часа через два, услышав шум воды на перекате, Найл скомандовал привал.
Глубина реки здесь не поднималась выше колен. Озорные струи звонко перекатывались через крупную гальку, в ярких солнечных лучах играя серебром. Течение ощутимо напирало на ноги, но снести с места не могло — силенок не хватало. Неподалеку мелькнула у самой поверхности широкая темная спина. Правитель быстро ударил копьем, но промахнулся.
— Что там, Найл? — окликнула с берега Мерлью.
Принцесса успела переодеться в легкое, почти прозрачное розовое платье, в ушах сверкали сапфиры, волосы аккуратно собраны сзади. Она выглядела не по-походному изысканной. Можно подумать — только что вышла в сад из своего дома. Не сводя с девушки глаз, правитель вышел на берег, опустился перед ней на колени:
— Как ты красива…
Мерлью улыбнулась, присела на выпирающий из земли корень, наклонилась немного вперед, протянула благоухающую можжевельником руку и медленно провела кончиками пальцев от мочки уха, которое когда-то игриво покусывала, до уголка губ молодого человека.