издании), грамоту «к Туву да к Илерту» и грамоту Тимохе Тетерину
(печатаемую в настоящем издании). Судя по оглавлению Попова, в
сборнике должны были быть еще грамоты (за несколько последующих
лет), но в сохранившейся копии они отсутствуют.
Помимо четырех грамот, печатаемых в настоящем издании,
определенный интерес для изучения творчества Грозного представляет
грамота «к Туву да к Илерту». А. Н. Попов не разобрал имен адресатов
этой грамоты, прочитав адрес ее: «к Туву Дакилерту». В действительности
же речь идет, конечно, о Таубе и Элерте Крузе, двух ливонских
авантюристах, служивших царю и изменивших ему в 1571 г. Приводим
текст послания Грозного к Таубе и Крузе (л.л. 58 -58 об.).
«[Титул царя] - Туву да к Илерту. Честные нашие заповеди слово то, что
есте к нашему царскому величеству ложно челобитье учинили и, с нашими
изменники сложася, хотели естя нашу отчину; Лифлянскую землю, от нас
отвести, и как писали есте меж себя, что иеросалимская свобода от
Вавилона, так есте хотели свободитися, - ино через наше жалованье, что
есмя вас пожаловали, из плену и от вязанья свободили. А вам было наша
отчина, Лифлянская земля, без кровопролития в нашей воле учинить, - ино
вы, забыв наше жалованье и преступив свои клятвы, таким злохитръством
хотели естя свободиться по-иеросалимски. Ино Божья милость и сила
животворящего креста вотчину нашу нам в руки даёт, а вам по-
еросалимски дарует: сами ся бьёте и жжёте. Писан в нашей отчине,
Лифлянской земле во граде Волмере, лета 7086, сентября ;во 12 день...».
Комментируемая грамота Полубенскому находится в копии А. Н. Попова
на л.л. 32 -40 об.
Послание Яну Ходкевичу
545
Послание Яну Ходкевичу издавалось дважды, - оба раза совершенно
неудовлетворительным образом. В 1843 г. польские историки Грабовский и
Пшездецкий издали его в книге «Zrodla do dziejow polskich» (т. I, стр. 54 -
59) по списку (до нас не дошедшему), который был написан по-русски но
они передали его латинскими буквами. В 1846 г. издатели «Актов
исторических» переиздали это послание ло изданию Грабовского, проделав
обратную операцию: переделав текст с латинских букв на русские
[Дополнения к Актам историческим (ДАЙ), т. I, № 123, стр. 176]. Из-за
дефектности оригинала или по вине издателей, в обоих изданиях имеются
пробелы и дефекты (напр, текст поговорки «одми толко кого одмет» не был
разобран издателями и пропущен ;в обоих изданиях).
Между тем, послание Ходкевичу дошло до нас в двух списках,
несравненно лучших, чем воспроизведенный Грабовским и ДАЙ. Оба эти
списка представляют собой (упомянутые в археографическом обзоре к
предыдущему посланию) сборники грамот, связанных с польским
бескоролевьем и походом 1577 г.:
1) ЦГАДА, фонд 79 (сношения с Польшей), дело в столбцах №1, 1573 -
1581 гг.;
2) Рукописного отдела Библиотеки им. В. И. Ленина, Бумаги Попова, №
47.
Дело в столбцах (картон) Л» 1 из фонда № 79 (Польские дела) ЦГАДА
представляет собой рукопись XVII в., аналогичную по составу 2-й части
того «Титулярника», копия с которого была снята для А. Н. Попова. Так же
как рукопись, бывшая у Попова, рукопись ЦГАДА начинается с грамот,
относящихся к периоду бескоролевья (1572 - 1574 гг.), но, начиная с л. 24
об., в рукописи ЦГАДА обнаруживаются серьезные дефекты: между л. 24
об. и л. 25 (нынешней пагинации) утеряна значительная часть текста.
Сравнивая список ЦГАДА с копией А. Н. Попова (см. обзор к
предыдущему посланию), обнаруживаем, что в списке ЦГАДА пропущена
грамота к Полубенскому и начало грамоты к Талвашу. Конец этой грамоты
мы обнаруживаем не на л. 25, а на л. 33, так как тетради, следующие за
одной пропущенной, перепутаны при переплете. На л.л. 33 - 40 об.
содержатся конец грамоты Талвашу, грамота Радзивиллу, Крыйскому и
начало грамоты в Ригу, а на л.л. 25 - 32 об. - конец грамоты в Ригу, грамота
Стефану Баторию, комментируемое послание Ходкевичу (л.л. 28 - 30 об.) и
начало 2-го послания Курбскому (см. ниже). Окончания послания
Курбскому и посланий Таубе и Крузе и Тетерину в сборнике нет.
В настоящем издании мы печатаем послание Ходкевичу по списку
ЦГАДА (Ц), привлекая в вариантах копию Попова (Пк) и текст, изданный