государева отныне и до века, да и сподобил был Бог умерети за вас,
государей. Да ещо вдунул душу Бог в мертвеное тело, ино бы, государь, и
на конец показати прямая службишко.
Да покажи милость бедному своему полонянику и богомолцу, пришли
милостыню, не дай умерети з голоду, а хлеб дорог - по три тысячи батман -
да и не добудут купити, а животина вымерла и лошади повымерли и
мертвова ести не добудут. А сижю в пустом городе в кадомах - выработать
нелзя и не у кого. А твое государево жалованье - и яз долг платил, а иное
кое чего для отдал добра для. А царь мало кормит; а взять, государь, есть
кому, а кормить некому: толко б не твоя государева милость, ино умерети з
голоду и с наготы. А тогды потому, милостивый государь, писано
неисправно: яз был тогды при смерти, а не писать яз, холоп твой, не смел
такова слова. А в милости и во всем ты, государь, волен: яз, ведь, холоп
твой, телом ныне в Крыму у крымского царя сижю, а душею у Бога да у
тебя, государя, и мне что слыша, как тово не писати? А в том волен Бог да
ты, государь: делаешь так, как годно Богу да тебе, государю. А ныне вести
х тебе, ко государю, потому не писал - скажет тебе, государю, Иван
Мясоедов; а преж того есми послал к тебе, ко государю, две грамоты сего
лета о Вознесеньеве дни, а третюю грамоту - о Покрове. А вперед,
государь, надеюсь на милость Божию, кое ты, государь, безвестен не
будешь, хотя мне и умерети за Бога да за тебя, государя, и за твоих
царевичей. И мне то не страшит, а страшно мне твоя государева опала. И
яз, холоп твой, о том тебе, государю, плачюсь, чтоб ты милость показал,
543
свой царской сыск учинил, то ся как деяло и чего для: хоти мне, холопу, и
умерети случитца, ино бы тебе, государю, известно было в правду».
ПОСЛАНИЕ СИМЕОНУ БЕКБУЛАТОВИЧУ
Послание Симеону Бекбулатовичу было издано впервые в журнале
«Московский телеграф» (1830, № 8, стр. 425 - 430); затем (в 1856 г.) в
одном из примечаний к т. VI «Истории России» С. Соловьева (ср. в
издании «Обществ, польза», кн. II, стлб. 180 - 181, прим. 3); в 1861 г. оно
было издано Вл. Ламанским в «Записках Отд. русской и славянской
словесности Русского Археологического общества» (т. II, стр. 371); в 1908
г. - в «Делах Тайного приказа», кн. II (Русск. историч. библ., т. XXII, стлб.
76).
Послание сохранилось в виде столбца (склейки) в ЦГАДА, фонд XXVII
(XXVII разряд Гос. Архива, Тайный приказ), дело № 12: (столбцы), на 4
листах. Рукопись, судя по почерку (см. репродукцию; водяных знаков на
имеющихся листах не видно), современна написанию грамоты, т. е.
относится к XVI веку. Других списков с этого послания не известно.
ПОСЛАНИЕ ПОЛУБЕНСКОМУ
Послание Ивана Грозного Полубенскому печатается в настоящем-
издании впервые. Послание Полубенскому принадлежит к группе грамот,
написанных Иваном Грозным во время летне-осеннего похода в Ливонию в
1577 г. Можно предполагать (см. выше, стр. 508), что еще при Иване
Грозном (вероятно непосредственно: в 1577 - 1578 гг.) был собран
специальный сборник этих грамот, два списка с которого (оба XVII в.)
стали известны историкам в XIX в. К сожалению, один из указанных
списков XVII в. - дефектный, имеет ряд пропусков (см. об этом списке
ниже) и не содержит, в частности, послания к Полубенскому. Второй из
этих списков был исследован и подготовлен к печати известным
археографом второй половины XIX в. А. Н. Поповым. По словам А. Н
Попова,список этот представлял собой «рукопись в четверку, крючковатой
скорописью XVII в.». Рукопись эта принадлежала в XVIII в. кн. Д. М.
Голицыну («верховнику») и составляла часть его библиотеки в селе
Архангельском (под Москвой). Первую половину рукописи составлял
«Титулярник» (перечисление титулов различных монархов), вторую
половину - «Копии с листов меж царем Иоанном Васильевичем и
Польскими 1547 - 1578». Но, к несчастию, А. Н. Попову не удалось
довести до конца задуманной им публикации, и самый список Голицына,
подготовленный им к печати, в настоящее время утерян. Г. 3. Кунцевич.
подготовляя в 1911 - 1914 гг. свое издание «Сочинений Курбского» пытался
разыскать этот сборник (заключающий в себе, как мы увидим ниже, второе
послание царя к Курбскому), но не сумел этого сделать {ср.: Летопись
544
занятий имп. Археографической комиссии за 1911 г. вып. XXIV, СПб.,
1912, стр. 18 - 19).
До нас дошла только копия XIX в., снятая с указанной рукописи XVII в.
по заказу Попова. Копия эта находится в Рукописном отделе Библиотеки
им. В. И. Ленина, Бумаги Попова, № 47. Она заключает в себе 4 грамоты,
связанные с польским бескоролевьем 1572 - 1574 гг. {обмен грамотами
между Грозным и литовскими вельможами и, в частности, Яном
Глебовичем), группу грамот 1577 г.: грамоту Полубенскому •(из Пскова),
грамоту польскому магнату Мик. Талвашу (из Двинска - «Невгина»),
грамоту литовскому магнату Радзивиллу (из Куконойса), грамоты послу
польского короля Крыйскому от царя и от бояр (из Куконойса), грамоту
городу Риге (из Эрли), грамоту польскому королю Стефану Баторию (из
Вольмара), грамоты Ходкевичу и Курбскому (печатаемые в настоящем
издании), грамоту «к Туву да к Илерту» и грамоту Тимохе Тетерину
(печатаемую в настоящем издании). Судя по оглавлению Попова, в
сборнике должны были быть еще грамоты (за несколько последующих
лет), но в сохранившейся копии они отсутствуют.
Помимо четырех грамот, печатаемых в настоящем издании,
определенный интерес для изучения творчества Грозного представляет
грамота «к Туву да к Илерту». А. Н. Попов не разобрал имен адресатов
этой грамоты, прочитав адрес ее: «к Туву Дакилерту». В действительности
же речь идет, конечно, о Таубе и Элерте Крузе, двух ливонских
авантюристах, служивших царю и изменивших ему в 1571 г. Приводим
текст послания Грозного к Таубе и Крузе (л.л. 58 -58 об.).
«[Титул царя] - Туву да к Илерту. Честные нашие заповеди слово то, что
есте к нашему царскому величеству ложно челобитье учинили и, с нашими
изменники сложася, хотели естя нашу отчину; Лифлянскую землю, от нас
отвести, и как писали есте меж себя, что иеросалимская свобода от
Вавилона, так есте хотели свободитися, - ино через наше жалованье, что
есмя вас пожаловали, из плену и от вязанья свободили. А вам было наша
отчина, Лифлянская земля, без кровопролития в нашей воле учинить, - ино
вы, забыв наше жалованье и преступив свои клятвы, таким злохитръством
хотели естя свободиться по-иеросалимски. Ино Божья милость и сила
животворящего креста вотчину нашу нам в руки даёт, а вам по-
еросалимски дарует: сами ся бьёте и жжёте. Писан в нашей отчине,
Лифлянской земле во граде Волмере, лета 7086, сентября ;во 12 день...».
Комментируемая грамота Полубенскому находится в копии А. Н. Попова
на л.л. 32 -40 об.
Послание Яну Ходкевичу
545
Послание Яну Ходкевичу издавалось дважды, - оба раза совершенно
неудовлетворительным образом. В 1843 г. польские историки Грабовский и
Пшездецкий издали его в книге «Zrodla do dziejow polskich» (т. I, стр. 54 -
59) по списку (до нас не дошедшему), который был написан по-русски но
они передали его латинскими буквами. В 1846 г. издатели «Актов
исторических» переиздали это послание ло изданию Грабовского, проделав
обратную операцию: переделав текст с латинских букв на русские
[Дополнения к Актам историческим (ДАЙ), т. I, № 123, стр. 176]. Из-за
дефектности оригинала или по вине издателей, в обоих изданиях имеются
пробелы и дефекты (напр, текст поговорки «одми толко кого одмет» не был
разобран издателями и пропущен ;в обоих изданиях).