– Это Сара Бэнкрофт, новый начальник моего отдела искусств. А это, Сара, Ален аль-Нассер. Ален возглавляет фирму в Монреале.
– Очень приятно познакомиться, Сара.
Свободно говорит по-английски, с легким акцентом. Руку не вынимает из кармана. Кивок в сторону женщины.
– Моя жена Софи.
– Bonsoir,[13] Сара.
Женщина протянула ей руку. Сара пожала ее и протянула руку Алену аль-Нассеру, но он быстро отвел взгляд и обнял Вазира бин Талаля. Сара прошла в виллу. Она была просторная и полная воздуха – одна ее сторона выходила на открытую большую террасу. Там был бассейн с бирюзовой водой, а за ним лишь темное море. На накрытом столе стояли напитки и закуски. Тщетно проискав бутылку вина, Сара остановила свой выбор на соке папайи.
Она взяла свой напиток и прошла на террасу. Ночной ветер крутил газовые фонарики. Как и волосы Сары. Она завела непослушные пряди за уши и, повернувшись назад, стала смотреть на виллу. Ален аль-Нассер, оставив Софи с Жан-Мишелем, совещался в тесном кругу с Зизи, Даудом Хамзой и бин Талалем. А Сара потягивала сок. Ее рот был словно выложен наждачной бумагой. Сердце колотилось о ребра.
– Вы считаете его красивым?
Она, вздрогнув, подняла глаза и увидела стоявшую над ней Надю.
– Кого?
– Алена.
– Почему вы спрашиваете?
– Я видела, как вы смотрели на него, Сара.
«Соври что-нибудь», – подумала она.
– Я смотрела на Жан-Мишеля.
– Не говорите, что вы раздумываете об этом.
– Мешать романтику с работой ни при каких условиях нехорошо.
– А он ведь прехорошенький.
– Даже очень, – сказала Сара. – Но источник волнений.
– Все они такие.
– Вы хорошо знаете Алена?
– Не очень, – сказала она. – Он работает на отца всего около трех лет.
– Насколько я понимаю, он не саудовец?
– У нас нет таких имен, как Ален. Он ливанец. По-моему, воспитывался во Франции.
– А теперь живет в Монреале?
– Наверное. – Лицо Нади потемнело. – Лучше не задавать слишком много вопросов о делах моего отца… или людях, которые работают на него. Мой отец этого не любит.
Надя отошла и села рядом с Рахимой, а Сара стала смотреть на море и на огни проходившего мимо корабля.
«Мы знаем, что он скрывается где-то в недрах империи Зизи».
Или быть капиталистом по имени Ален аль-Нассер. Ливанцем Аленом, воспитанным во Франции. Аленом с круглым лицом, не вполне соответствующим его телу, но слегка напоминающим то, что она видела в сельском доме в Суррее, которого уже больше нет. Аленом, которого в этот момент уводили в заднюю комнату для приватного разговора с председателем и исполнительным директором «Джихад инкорпорейтед». Аленом, который не захотел пожать Саре руку. Это лишь потому, что он боится заразиться чем-то от неверной женщины? Или потому, что рука у него слегка высохла в результате шрапнельного ранения, полученного в Афганистане?
«В подобной ситуации, Сара, лучше всего действовать просто. Будем работать по старинке. Закодированный разговор по телефону. Сигнализировать телом».
«Сигнализировать телом?»
«Часы на левой руке, часы на правой. Воротник пальто поднят, воротник пальто опущен. Сумка в левой руке, сумка в правой».
«Сложенные газеты под мышкой?»
«Вы удивитесь. Я всегда сам заботился о прическе».
«О волосах?»
«Как вы любите носить волосы, Сара?»
«Главным образом распущенными».
«У вас очень красивые скулы. И очень изящная шея. Вам следовало бы думать о том, чтобы иногда поднимать волосы вверх. Как у Маргариты».
«Это слишком старомодно».
«Есть вещи, которые никогда не выходят из моды. Поднимите сейчас ваши волосы для нас».
Она сунула руку в сумку в поисках зажима, который дала ей Кьяра в ее последний день в галерее, и сделала так, как просил Габриэль.
«Вы такая красивая с поднятыми вверх волосами. Пусть это будет нашим сигналом, что вы увидели человека, который, по-вашему, является бин-Шафиком».
«И что тогда произойдет?»
«Уж это предоставьте нам, Сара».
Глава 25 Густавия Остров Сен-Бартельми
В ту ночь она не спала. Она лежала на широкой кровати, заставляя себя не двигаться, чтобы бин Талаль, если следит за ней по скрытым камерам, не заподозрил, что ей не дает покоя растревоженная совесть. Незадолго до шести небо начало светлеть и на горизонте появилось красное пятно. Сара выждала еще полчаса и заказала кофе. Когда его принесли, она страдала от страшной головной боли.