-- То, что сейчас событие, то история в будущем.
Дороти стало интересно, были ли Переписчики Хранителями Часов до того, как перебраться в башню.
Несмотря на то что Льву хотелось остаться отдохнуть, он понимал, что миссию откладывать нельзя. Министр обороны приказал старикам отойти в сторону, чтобы друзья продолжили путь.
-- О, да, конечно, конечно. Желаем удачи, -- ответил старший Переписчик и указал на телескоп на крыше башни.
-- Мы будем отслеживать ваш путь.
-- И делать записи ваших деяний для потомков, -- добавил другой старик.
Остальные молчали, так как были заняты записыванием в толстых тетрадях.
Чем дальше шли путники на север, тем становилось все холоднее и меньше встречалось населенных пунктов в этих краях. В итоге они прошли по Дороге из синего кирпича последнюю обитаемую жителями деревню, которую населяли худые, огромных размеров женщины, напоминавших пергаментную бумагу. Они, похожие на бумажные куклы, с которыми Дороти играла в детстве, были двумерными: высота и ширина, что же касается толщины, то она была столь мала, что вряд ли можно было ее измерить.
Эти изящные, красивые создания не только не разговаривали, но, казалось, и не слышали, когда к ним кто-то обращался. Было похоже, что их не интересовали окружающие.
-- Ты думаешь, что они живые? -- спросил Железный Дровосек Страшилу, рассчитывая на сообразительность своего друга.
-- Способны же они двигаться, -- ответило соломенное чучело.
Бумажные женщины не только двигались, но никогда не останавливались! Эти гибкие дамы без конца танцевали. С помощью легкого ветерка, который дул с Сапфировой горы, они исполняли бесконечный балет. Танец производил странное впечатление на живых: они становились околдованными грациозными движениями. К счастью, этому колдовству не поддавались мертвые.
-- Нельзя здесь больше оставаться, -- сказал призрак Волшебника, выводя из оцепенения внимательно наблюдавших за танцами зрителей. -- Нужно поспешить в Сапфировый город.
* * *
Смотрите под ноги, -- предупредил Лев. -- Дорога скользкая.
Дороти кивнула, но ничего не сказала, так как от холода стучали зубы. Хотя Сапфировая гора была видна вдали, все же потребовался еще один день, чтобы добраться до города, расположенного у подножья.
-- Нужно помочь Дороти, -- шепнул Страшила Железному Дровосеку.
Никто из них не беспокоился о резком похолодании, даже Лев, которому было тепло под толстой меховой гривой, отросшей во время путешествия. Однако Дороти, хотя и находилась в перевоплощенном состоянии, -- из старухи превратилась в девочку, -- оставалась человеком и боялась умереть от холода.
---- Я с радостью отдал бы свою новенькую куртку, -- сказал Страшила, -- но тогда нечем будет придерживать солому.
-- Может, убедим Льва дать немного своей шерсти. Тогда свяжем из нее свитер, -- предложил Железный Дровосек.
-- Это займет много времени, и у нас будет еще один покойник.
Глинда, которая спала всю дорогу с момента ухода из Изумрудного города, проснулась в своей шкатулке.
-- Положите меня на плечо Дороти, -- приказала она. -- Я обовью ее шею и тем самым согрею.
Хотя дыхание медленно умирающей колдуньи Севера согревало маленькую девочку, оно не в состоянии было принести полное облегчение.
-- Я бу-буду ра-рада, ко-когда мы придем к цели, -- сказала Дороти, поеживаясь от холода.
Несмотря на упорное желание оказаться в Сапфировом городе, они не могли не любоваться красотами ландшафта. Снег и лед покрывали все, превращая обычные камни, деревья и ручьи в восхитительные скульптуры из сверкающего белого снега и похожего на радугу льда.
-- Видишь шпиль у подножья горы? -- спросил Волшебник. -- Это Сапфировый город.
Дороти посмотрела искоса и увидела, что город все еще был далеко от них, и тяжело вздохнула.
-- Не переживая, дорогая, -- прошептала на ухо Глинда. -- Помощь впереди.
Через мгновенье по засыпанной снегом равнине навстречу им неслись огромные сани, которые подходили скорее какому-нибудь королю, а точнее всесильной Волшебнице Севера. Дороти, привыкшая видеть в стране Оз все странное и необычное, была поражена лошадьми, которые несли сани. Они были изо льда и двигались так ловко, что, казалось, таяли и тут же замерзали при каждом движении тела.
После того как Лев помог Дороти сесть в сани и завернуться в теплое одеяло, которое было заботливо предусмотрено, он, Железный Дровосек и Страшила уселись рядом с ней в украшенную сапфирами повозку. Как только все устроилось, четверка ледяных коней рванулась вперед, а призраки полетели за ними.
Все в Сапфировом городе сверкало от яркого синего света. Его богатство превосходило даже Изумрудный город. Дороти обрадовалась потому, что, несмотря на снег и лед за воротами, температура внутри города была умеренной.
Радостные приветствия гостям оборвались, когда мэр узнал о болезни Глинды. Волшебницу Севера немедленно доставили в лазарет, где доктора Сапфирового города могли бы восстановить ее силы. Пока Глинда выздоравливала, Дороти с друзьями отправилась на отдых после длительного пути.
-- Прямо-таки отдыхать! -- с раздражением воскликнула ведьма Запада, а затем сердито обратилась к Дороти. -- Я покоилась с миром и считала, что так будет вечно, затем ты снова появилась и стала настоящим проклятием с того самого момента, как появилась в Оз.
-- Чего ты ворчишь, -- произнесла ее сестра, ведьма Востока. -- Ты все время жалуешься и стонешь. В конце концов, на тебя никогда не падал дом.
Лев, который всегда был бдительным при надвигающейся опасности и боялся нападения, быстро подошел к окну и выглянул.
Команда Изумрудного города находилась на севере в течение трех дней. За это время Глинда подросла на полтора фута, а у ворот появились первые беженцы.
-- Это Зерельда, -- закричал представитель Хранителей Часов, который постоянно беспокойно двигался, явно в данный момент взволнованный тем, что ничего не может предпринять. -- Она разрушила нашу деревню. Ее армия Спичечных человечков сожгла Старинные Часы.
-- Это значит, что она на пути к нам, -- заключил Страшила.
-- Когда это случилось? -- спросил Лев и поинтересовался, сколько времени им осталось, чтобы подготовиться к встрече с Зерельдой.
-- Не знаю, ответил Хранитель Часов, показывая на огромный хронометр на запястье. -- Мои стрелки замерзли на трех часах девятнадцати минутах.
-- Нужно готовиться к вторжению! -- заключил Лев и удалился вместе с мэром обсуждать этот вопрос.
Через два часа прибыла вторая группа беженцев.
-- Это катастрофа глобальных масштабов! -- воскликнул старший Переписчик.
-- Что случилось? -- спросил Железный Дровосек.
-- Армия деревянных палочек с фосфорными головками движется на север по Дороге из синего кирпича, она спустилась в нашу мирную долину и подожгла все в округе. Нам посчастливилось укрыться в башне, но книги и рукописи пропали! Уничтожена вся история страны Оз!
-- Когда это было? -- спросил Страшила.
-- Не знаю, -- ответил Переписчик, и его глаза наполнились слезами. -- Думаю, что это произошло где-то в конце главы 2988, но не могу сказать с уверенностью, так как все мои записи пропали!