В открывшемся проеме предстала она, не обманув его ожиданий, действительно похожая на сказочное чудо. Какой контраст между женщиной на работе и дома! Совершенно разные люди. Без своего офисного наряда хозяйка квартиры смотрелась по-домашнему мило и одновременно эротично.
Бледно-розовая кофточка из тонкой шерсти с короткими рукавами и глубоким декольте открывала красивые овалы тугих грудей и подчеркивала талию. На шее змейкой переливалась тоненькая золотая цепочка с кулоном, скрывающимся в уютной ложбинке. Прямая бежевая юбка прикрывала колени, зато впечатляющий разрез сбоку щедро открывал взору притягательную стройность округлого бедра. И без того длинные ноги в чулках телесного цвета завершались изящными лодочками на тонких высоких каблуках. Выпущенная на свободу волна золотисто-медовых волос свободно раскинулась по плечам.
Было заметно, что хозяйка дома немного нервничает. Она держалась несколько напряженно, словно не зная толком, как лучше себя держать при таком необычном госте. А какой у нее музыкальный, чарующий, теплый голос...
— Здравствуйте, Роберт. Проходите. — Она повела рукой, и на него повеяло приятным ароматом духов, тонким, едва уловимым, будоражащим чувства. Из квартиры тоже тянуло легким запахом ванили и сандалового дерева.
— Это вам, Кристина. — Он протянул ей желтые розы. — Надеюсь, большая ваза у вас найдется?
— Естественно. У меня есть даже напольная китайская ваза для зонтиков. В ней все поместится.
— А кофемолка тоже есть? — Он протянул Кристине пакеты. - Я понимаю, что у вас сегодня праздничный стол, но на всякий случай все же прихватил венские пирожные и другие сладости, а заодно кофе «Арабик» в зернах. Насколько я знаю, канадцы предпочитают кофе. Поскольку я англичанин, то положение обязывает меня любить чай с молоком. Чай я, конечно, пью, но на самом деле люблю кофе по-арабски. И неплохо его готовлю. Мой небольшой житейский опыт подсказывает, что если хочешь питаться по своему вкусу, то научись это готовить сам.
— Хорошее правило. У меня много любимых блюд, которые умею хорошо готовить. Но, честно говоря, трудно следовать вашему правилу. Я не люблю возиться долго на кухне. Поэтому предпочитаю готовить простые блюда. В основном для мамы. Если бы не она, то я вообще бы, наверное, питалась одними бутербродами. Ладно, пойдемте. Познакомлю вас с именинницей. Потом займусь столом, а вы побеседуете с мамой или посмотрите квартиру. Чуть позже придет еще один гость.
Кристина оставила пакеты в кухне и повела Роберта в гостиную.
Зайдя в комнату, Роберт мельком отметил, что она обставлена с изысканным уютом. Но все его внимание мгновенно оказалось приковано к сидящей в инвалидном кресле женщине. Ее темные глаза, смотрящие на него в упор, как будто спрашивали: «С чем ты пришел? Что принес моей дочери? Счастье или горе?» Этот взгляд был настолько выразительным, как будто вопрос был произнесен вслух, и Роберту захотелось тут же заверить эту потрясающую женщину, что он не причинит Кристине никакого вреда, наоборот, делом всей его жизни будет сделать ее счастливой. Он ощущал себя так, словно это был не он, а какой-то другой Роберт, до сегодняшнего дня совершенно ему неизвестный.
Грейс Блэквуд восседала на своем кресле, словно королева на троне. На ней было длинное черное платье с небольшим круглым вырезом у горла, полностью скрывавшее ноги. Складки подола лежали на подножке кресла, словно складки мантии.
И движение Роберта было совершенно естественным, когда он подошел и склонился перед ней в почтительном поклоне, поцеловал худощавую руку без колец и положил на колени Грейс Блэквуд букет нежных лилий.
— Мама, это Роберт Эштон, мой начальник. Роберт, познакомьтесь с моей мамой, Грейс Блэквуд.
— Я рад, — искренне сказал Роберт.
— Я тоже, — ответила Грейс. — Здравствуйте, Большой Босс. Много о вас наслышана. А вы и вправду большой.
Они встретились глазами, и Роберт отметил, что взгляд Грейс смягчился, а на губах появилась легкая и даже немного кокетливая улыбка.
Он поздравил ее и вручил подарок. Грейс нетерпеливо развязала пакет и тихонько вскрикнула, увидев шаль.
— Разрешите... - Роберт взял шаль и накинул ее на плечи Грейс.
Она зарделась от радости и возбуждения и еще больше похорошела.
— Спасибо, Роберт. Мне так давно никто не дарил подарков. Кроме дочери, разумеется. Шаль просто чудесная. — Ее взгляд выражал благодарность, которая была гораздо больше этих банальных слов.
В этот момент в прихожей раздался звонок, Кристина побежала открывать, и через несколько секунд в гостиную вошел элегантный пожилой джентльмен с букетом красных роз.