Выбрать главу

Тедди вздохнула с превосходством.

— Удачи на собеседовании, и сегодня вечером куда-нибудь сходим.

— Удача — это как раз то, что мне нужно, и нет, сегодня мы никуда не пойдём.

До Парсон я добралась практически бегом, потому что, как назло, в неудачно начавшийся день мне пришлось столкнуться ещё и с забастовкой общественного транспорта. В зал ожидания для собеседования я вошла запыхавшейся и в довольно растрёпанном виде, и поняла, что, вместо того чтобы молиться на удачу, чтобы получить эту работу, мне придётся побить статистику. Кроме меня, здесь было, возможно, более сотни студентов из разных школ. Все горели желанием выиграть в своеобразную национальную лотерею. Жизнь тех, кто хотел стать стилистом, к сожалению, почти никогда не была радужной. Академия часто предлагала нам пройти собеседования в домах моды и агентствах, но мест всегда было мало, а нас — слишком много.

Я подошла к столу секретаря.

— Ещё две минуты и ты опоздала бы, — воскликнула она, оглядывая меня с ног до головы и указывая на часы на своём запястье.

— Лучше так, чем не прийти вовсе, — парировала, улыбаясь ей.

Она ответила с выражением отвращения, схватила бук с фотографиями всех моих работ и положила в стопку поверх всех остальных.

К такому надменному отношению, которое часто встречала в своей среде, я уже привыкла и успокаивала себя: я никогда не перестану быть маленькой девочкой из Вегаса, которая видит повсюду блёстки и розовые облака и дарит улыбки даже таким высокомерным секретаршам. И, слава богу, я была человеком решительным, так как даже не представляла, сколько часов ожидания меня ещё ожидает.

Прошло всё утро, потом половина дня, и в конце концов я осталась единственной, кого оставили для собеседования.

— Пруденс Хэрродс! — объявила надменная секретарша. Я встала с пола, на котором сидела, и вошла в комнату.

В центре стоял длинный стол, за которым сидели шесть человек; выглядели они измождёнными и явно скучали.

— Здравствуйте, — приветствовала я, но мне никто не ответил.

В середине ряда экзаменаторов темнокожий мужчина с фиолетовым ирокезом пролистывал мой бук.

— Кто сделал эту фотографию? — спросил он с французским акцентом.

— Я со своим iPhone, — ответила гордо.

Он флегматично снял солнцезащитные очки и посмотрел на меня так же, как и секретарь.

— Что это на тебе такое?

— Кожаная юбка в стиле пэчворк, я сшила её с...

— Ты скопировала её у Вествуд и скопировала плохо.

На самом деле я черпала вдохновение у Тома Форда.

— Ну, вспомнить такого великого дизайнера, как она, — это уже комплимент, — дипломатично ответила я.

— Она не великий дизайнер, а просто человек, которому повезло.

Остальные захихикали. Я хотела ответить, но поняла, что сейчас не время начинать дискуссию.

— Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? — спросил он, закрывая бук.

— Кем? — переспросила я.

— Вот именно: ты хочешь быть великим модельером, как Вивьен, хочешь дружить с Клои Кардашьян, ужинать с Донателлой? Кем ты хочешь быть? — насмешливо спросил он.

Такое отношение начинало меня раздражать.

— Я хочу быть тем, кого вы, сэр, пригласите на ужин, — ответила я, усмиряя их хихиканье; было ясно, что я не получу эту работу, так зачем же позволять себя унижать?

Мужчина прищурился и снова взял мой бук.

— Пруденс Хэрродс, верно?

— Так утверждает моя мать.

— В таком наряде ты не лучшая визитная карточка для себя.

— Так считаете? По-моему, я выгляжу идеально для своего mood.

Он недоверчиво наклонил голову.

— И какое у тебя настроение?

— Как у той, кто проспал два часа, чтобы добраться сюда вовремя, ещё семь провёл в очереди, сидя на полу, и оплачивает учёбу, работая официанткой в параллельной версии Hard Rock Café.

— Параллельная версия?

— Hard Pop Cafè в Трайбеке. Мы обслуживаем большие группы и часто не спрашиваем документы. Как думаете, вы понимаете о чём я?

— Ты быстро обслуживаешь столики? — спросил он, с внезапным интересом.

— Лучше всех.

— Умеешь ориентироваться в хаосе, шуме и беспокойных людях?

— Я бы так сказала.

— Умеешь справляться со стрессовыми ситуациями?

— С тех пор как в одиннадцать моя бабушка заставила меня спать в маленькой комнате без окон.

Тип разразился искренним смехом.

— Откуда ты, Пруденс?

— Из Вегаса, а что случается в Вегасе, если ты из Вегаса, то тащишь это с собой.

Мужчина начал удовлетворённо хлопать в ладоши.

— Как давно ты в Нью-Йорке?

— С семнадцати, сразу после окончания школы. Я выиграла сти...

— Готова ли ты вкалывать, спать на автобусных сиденьях, вдыхать вонь пота, зашивать подол на движущемся человеке менее чем за шестьдесят секунд и никогда не жаловаться на босса?

— Да, сэр, я готова делать всё это для Тилли Ларсон.

— Хорошо, Пруденс Хэрродс. — Он встал. — Собирай чемодан, оставь эту ужасную юбку в Нью-Йорке и возьми с собой паспорт: сегодня вечером мы улетаем в Балтимор.

Глава 3

Она

Circus

У меня было всего несколько часов, чтобы полностью реорганизовать свою жизнь. На целый год я буквально стану собственностью компании Debut & Partners. Никогда в жизни я не была так счастлива связать себя с кем-то подобным.

Я вернулась домой и сообщила Тедди прекрасную новость. К счастью, моя зарплата была достаточно высокой, чтобы я могла продолжать оплачивать аренду и расходы, а Балтимор находился не так далеко от Нью-Йорка, так что мне удастся приехать на несколько выходных.

В чемодан бросила только самое необходимое — удобную, простую одежду для путешествий и дневник, куда записывала идеи и вдохновение, — и поспешила обратно в Парсон.

Я не совсем представляла, что за работа мне предстоит, знала только, что будет много разъездов и нам придётся иметь дело с действительно известными людьми. Именно поэтому я подписала чудовищное количество контрактов о конфиденциальности, которые предусматривали очень высокие штрафы, если решу поговорить с прессой или за пределами рабочего пространства о чём-либо, касающемся наших клиентов.

И меня это вполне устраивало, в конце концов, меня не волновали ни сплетни, ни что-либо другое. Всё, чего хотела, — это стать стилистом, а это был мой большой шанс.

Вернувшись в академию, я столкнулась с типом с фиолетовым ирокезом.

— Ты вовремя, — заявил он со своим французским акцентом.

— Да, сэр. Если есть возможность, я обычно прихожу на пять минут раньше.

— Хорошо, даже очень, и перестань называть меня «сэр», это меня старит.

— Хорошо, как мне к вам обращаться?

— О’, и давай на «ты».

— O’?

— Правильно, О'.

— Как Джеки О'?

— Если бы трахался с греческим судовладельцем, как думаешь, стоял бы я сейчас здесь с тобой?