Несколько секунд они таращатся друг на друга. Мне смешно от того, как одинаково они себя ведут, как братья, хотя изо всех сил стараются так не делать.
– Ладно, – наконец произносит Лэндон и вздыхает.
– О’кей, – фыркает Хардин.
Остаток пути мы молчим, Хардин пинает ботинками гравий, и слышатся мягкие шаги Лэндона. Затишье после бури… или перед ней.
Или между ними, думаю я.
– Что ты собираешься надеть на катер? – спрашиваю я Лэндона на обратном пути.
– Наверное, шорты. Сейчас тепло, но на всякий случай я захвачу спортивный костюм.
– А.
Если бы было теплее, я бы надела купальник. У меня его нет, но от идеи купить его вместе с Хардином я улыбаюсь. Представляю себе, каких пошлостей он наговорит, и скорее всего он увяжется за мной в примерочную.
Не думаю, что я его остановлю.
Нужно перестать думать о таких вещах, особенно когда Лэндон говорит о погоде, следует хотя бы сделать вид, что я слушаю.
– Катер очень большой, – говорит Лэндон.
– Ого… – Я вздрагиваю. Сейчас, когда мы оказались рядом с морем, я волнуюсь.
Мы с Лэндоном идем на кухню разбирать сумки, а Хардин молча отправляется в спальню.
Лэндон через плечо оглядывается на дверь, за которой исчез его сводный брат.
– Он слишком нервничает, когда заходит разговор о Сиэтле. Он что, до сих пор не согласился с тобой поехать?
Я оглядываюсь, чтобы убедиться, что нас никто не слышит.
– Нет, не совсем, – отвечаю я, покусывая губу от смущения.
– Не понимаю, – прищурившись, замечает он. – Что в Сиэтле такого плохого, что он не хочет ехать с тобой? Или тут еще какая-то история?
– Нет… то есть я не знаю… – начинаю я, и тут мне приходит на ум сообщение Хардина. Он упоминал какие-то трудности, мешающие его переезду в Сиэтл. Может, дело в них? Не думаю. Надеюсь, что нет. Я не готова к новым сюрпризам.
– Ну, должна же быть причина, он же без тебя даже ванную найти не может, так что я не ума не приложу, что он будет делать, когда ты уедешь. Я думал, что он сделает все, чтобы удержать тебя рядом с собой… буквально все, – говорит Лэндон, делая упор на конец фразы.
– Я тоже. – Я вздыхаю, не зная, чем объяснить упрямство Хардина, и перевожу все в шутку: – Но он ходит в ванную без меня. Иногда.
Лэндон смеется.
– Вряд ли, он, наверное, повесил тебе на одежду скрытую камеру, чтобы следить за тобой.
– Камеры – это не мое. Я больше доверяю навигаторам.
Я подпрыгиваю от неожиданности и оборачиваюсь: Хардин стоит в дверях кухни.
– Спасибо, что помог мне доказать мою точку зрения, – произносит Лэндон, но Хардин только качает головой и хихикает.
Слава богу, он вроде бы в хорошем настроении.
– Где там этот катер? Скучно слушать, как вы перемываете мне кости.
– Мы просто шутили, – говорю я и подхожу, чтобы обнять его.
– Все нормально, я тоже так делаю, когда тебя рядом нет, – насмешливо отвечает он, хотя я не могу не заметить серьезность, скрытую в этих словах.
Глава 23
– Сходни немного шатаются, но довольно прочные. Если мне кто-то поможет… – вслух размышляет Кен.
Мы идем с ним к месту швартовки. Со двора идет спуск прямо к воде – потрясающе! Волны врезаются в скалы, окаймляющие берег, и я инстинктивно прижимаюсь к Хардину.
– Что случилось? – тихо спрашивает он.
– Ничего. Просто немножко боюсь.
Он поворачивается ко мне лицом, засовывает руки в задние карманы моих джинсов.
– Это всего лишь вода, детка, все будет в порядке.
Он улыбается, но я не могу понять: он смеется надо мной или говорит искренно? И только когда губы касаются моей щеки, сомнения исчезают.
– Я забыл, что ты не любишь воду. – Он прижимает меня к себе.
– Я люблю воду… в бассейне.
– И в реке?
В его глазах загораются озорные огоньки. Улыбаюсь: я тоже вспомнила.
– Только в одной реке.
В тот день я тоже боялась. Хардину удалось заставить меня залезть в воду только подкупом. Он обещал ответить на один из бесконечных вопросов в обмен на то, что я зайду с ним в реку. Этот день, кажется, так далеко в прошлом, но, как наша тайна, он с нами в настоящем.
Хардин берет мою руку в свою, и мы спускаемся вслед за всеми к причалу. Судно меня ужасно пугает. Я мало знаю о катерах, но этот кажется просто огромным. Я знаю, что это не яхта, но все-таки он больше любого рыбацкого корабля, который я видела.
– Он такой большой! – шепчу я Хардину.
– Тсс, не говори о моем члене при моей семье, – тихо отшучивается он.
Я люблю такое его грубо-игривое настроение, да и улыбка у Хардина всегда заразительная. Доски причала скрипят под ногами, и я в панике крепко сжимаю руку.