Выбрать главу

Сюзанна Энок

После поцелуя

Джентльмены-разбойники – 1

Перевод: Dinny

Коррекция: Elisa

Редактирование: Dinny

Худ. оформление: Elisa

Для Эси Соуга – которая решила, что в этой истории нужен бал-маскарад. Спасибо, Эси! Ты была права.

Пролог

Первый полк королевских драгун

Магилья, Испания

11 июня 1812

Капитан Салливан Джеймс Уоринг низко пригнулся к шее своей лошади как раз в тот момент, когда над его головой просвистела пуля. Французы продолжали отступать, но они не собирались облегчать наступление англичанам. Направляя коленями рыжего мерина по кличке Солти, Салливан перезарядил пистолет, пока он и почти семьсот всадников из объединенных Первого полка королевских драгун и Третьего драгунского гвардейского полка тяжело скакали по расстилающейся испанской равнине.

– Салливан! Какого дьявола творит Слейд? – закричал всадник справа от него.

– Оставляет любое подкрепление за собой на расстоянии семи миль, – мрачно ответил Салливан, даже не уверенный, что капитан Финеас Бромли сможет расслышать его из-за обстрела и грохочущих копыт. Он бросил взгляд через плечо на людей и лошадей, находившихся под его командованием. Строй был неровным, а лошади уставали. А генерал Слейд продолжал галопировать впереди них.

Шесть сотен французских верховых лошадей перед ними тоже уставали, но это едва ли уравновешивало силы. В семи милях позади себя они оставили около сотни французских пленных, охраняемых всего лишь кучкой драгун – победа и чертовски щедрый приз по любым стандартом. Продолжать это преследование так далеко без всякого подкрепления было безумием. Когда впереди них показался городок Магилья и труднопроходимая местность вокруг высохшего русла реки, эта затея начала напоминать самоубийство.

– Сомкнуть ряды! – заорал он.

Еще один всадник под углом приблизился к ним.

– При такой скорости, – задыхаясь, внес свой вклад майор лорд Брэмуэлл Лаури Джонс, – за три дня мы достигнем побережья и потом сможем поплыть домой в Дувр.

– Мы ни за что не проживем так долго, – ответил Салливан, смаргивая пыль с ресниц. – Впереди Магилья. Ты выше рангом, чем Фин и я, Брэм. Если тебе удастся догнать генерала Слейда, то ты сможешь напомнить ему, что основная масса французской кавалерии прячется где-то здесь.

Майор начал отвечать, а затем дернулся в сторону, когда черная каска слетела с его головы.

– Они подстрелили мою проклятую шляпу, ублюдки! – Брэм прицелился, выстрелил из пистолета и один из французских всадников впереди них упал. – Получите, бандиты!

Может быть, французы и вели себя как бандиты, но у королевских драгун были собственные трудности. В сотне футов впереди них генерал Слейд размахивал саблей в воздухе, не переставая кричать на протяжении последних пяти минут «Гони, гони! Галопом, черт бы вас побрал!». Черный конский хвост на его каске развевался позади него, словно треклятый вымпел на параде.

– Этот человек – худший офицер, которого я когда-либо видел, – пробурчал Салливан, начиная понимать, почему пришлось ввести уголовное наказание за убийство собственного командира.

Они проскакали вверх на низкий холм, двенадцать сотен французских и английских кавалеристов растянулись почти на четверть мили. Впереди полуразрушенный городок Магилья выглядел заброшенным, как и пересеченный, заросший деревьями берег реки позади него.

– Это не к добру, – закричал Фин, повторяя собственное мнение Салливана.

– Займи правый фланг, – приказал Брэм Фину, внезапно сделавшись серьезным, а затем дал знак своим людям направиться влево.

Учитывая то, как они растянулись, перемещения по флангам, в лучшем случае, убережет их от сюрприза сзади. Махнув рукой вперед, Салливан вместе со своими людьми продолжал скакать посередине за генералом.

– Идиот, – пробормотал он. По крайней мере, в этот раз Слейд не остановил атаку, чтобы поправить стремена, как он сделал это в прошлом месяце под Коруньей, но нынешнее безумство выглядело не намного лучше.

Французские драгуны замедлили движение, когда приблизились к окраине городка. Салливан поднял пистолет, ускоряясь, когда Слейд остановился, этот болван, вероятно, удивился, что погоня прекратилась.

– Arrêtez[1]! – заорал он, сосредоточив внимание на ближайших офицерах в зеленых мундирах.

В этот же самый момент он услышал отчетливый рев Фина.

– Отступаем! Ради Бога, отступаем!

Салливан посмотрел направо как раз в тот момент, когда шквал огня из ружей и пистолетов едва не снес ему голову.

По краю берега реки наступал, похоже, целый полк драгун в зеленых мундирах, все они стреляли в скопление британской кавалерии. Господи. Семнадцатый французский поджидал их.

– Огневое прикрытие! – Он прицелился позади отступающих драгун Фина и выстрелил из пистолета. Один из лягушатников свалился на землю, но Салливан практически не заметил этого. Правый фланг, состоящий из двух сотен кавалеристов Первого полка королевских драгун, распался на части.

Он повернул Солти и увидел, что большая часть левого фланга отступает обратно в том направлении, откуда они приехали. Брэм направил своего гнедого коня против потока и присоединился к нему.

– Я знал, что должен был остаться в постели сегодня утром, – отдуваясь, выговорил второй сын герцога Левонзи, засовывая пистолет за пояс и вытаскивая саблю.

– Может быть, мы найдем твою каску на обратном пути, – проворчал Салливан. Выбитый из седла француз в зеленом мундире ухватился за узду Солти. Салливан ударил его ногой в лицо, и лягушатник полетел на землю где и остался. – Где Фин?

Снова развернувшись, он заметил младшего брата виконта Куэнса. Капитан был на земле, его гнедая лошадь пыталась встать, наполовину лежа на нем, а французские драгуны прорывались к нему сквозь удирающих англичан. Не раздумывая, Салливан пришпорил Солти. Рыжий конь бросился вперед, прямо в линию французов. Салливан рассек воздух саблей, почувствовав рывок и напряжение, когда сталь встретилась с плотью.

– Фин!

Финеас Бромли с трудом поднялся, когда Салливан добрался до него. Вытащив ногу из одного стремени, чтобы обеспечить точку опоры, он протянул руку вниз, схватил Фина за запястье и потащил за собой. Капитан запрыгнул в седло позади него. Солти качнулся в сторону, приноравливаясь к дополнительной массе, а затем они устремились обратно туда, откуда пришли. Брэм прикрывал их с фланга, выкрикивая непристойности на французском, когда они миновали генерала Слейда, все еще горланящего:

– Пятьдесят фунтов тому, кто останется и будет сражаться со мной! Пятьдесят фунтов!

Брэм пробормотал что-то вроде «чертов безмозглый простофиля», но Салливан не был в этом уверен.

– Моя благодарность, Салли! – прокричал Фин ему на ухо.

– Не стоит. Моя мать хочет написать твой портрет, помнишь? Ты не можешь погибнуть прежде, чем тебя увековечат.

Что-то горячо и влажно обожгло его левое плечо. Салливан резко откинулся назад, едва не сбив сидевшего позади Фина со спины Солти.

– Салли? Салливан!

Перед его глазами все расплывалось. Последнее, что он запомнил – это Фин, потянувшийся через него к поводьям, и Брэм, подъезжающий ближе, чтобы схватить его за левое плечо и удержать в прямом положении. А затем все провалилось в темноту.

Глава 1

Лондон

Год спустя

Именно в такие моменты Салливан Уоринг поражался, как за год изменилась его жизнь. Каковы бы не были обстоятельства, которые привели его на этот путь, получить пулю в плечо, кажется, было самым лучшим из них.

Салливан завязал черную полумаску, скрывая глаза, и скрылся в тени фундамента дома, присев между белой стеной и низкими зарослями колючего кустарника. Он знал, как действуют расписания и календари лондонской аристократии, и поэтому ждал, пока пройдет достаточно времени после полуночи, прежде чем нанести визит. Сегодняшняя ночь была посвящена мести. И это добавляло особое свойство к опасности.