Выбрать главу

Итак, Оливер Салливан, виконт Тилден, ухаживает за леди Изабель Чалси. И все же она не знала его, несмотря на предполагаемое очень сильное сходство с единокровным братом. И все же, даже имея поклонника, она решила сыграть с ним в эту маленькую игру-мышеловку. И все же, когда Изабель осознала, кем он, должно быть, является, она попыталась увести Оливера в дом вместо того, чтобы отойти в сторону или поощрить столкновение, как это свойственно людям ее сословия.

Хм. Итак, леди Изабель продолжала сбивать его с толку, что означало – она все еще опасна. Но если ему нужен был какой-то дополнительный стимул, чтобы остаться на службе у Изабель Чалси, то появление Оливера только что предоставило его. Любой шанс нанести удар этому надменному подхалиму просто нельзя упустить. Во всяком случае, ему никогда не удавалось противостоять такому искушению.

Салливан поработал с Зефир еще тридцать минут, до тех пор, пока не почувствовал, что кобыла начинает свыкаться и уверенно отвечает на те две команды, которые выучила. Он мог бы продвигаться быстрее, но Зефир нужно быть спокойной и уверенной в себе, двигаться настолько мягким шагом, каким он только способен научить ее. Особенно после того, что он сделал раньше.

Когда они закончили на сегодня, Уоринг сам завел кобылу в стойло, отмерил ей зерно и сено, и почистил ее, пока она ела. Пока он работал, уши кобылы дернулись в его направлении, а затем – в другую сторону. Секундой позже он ощутил легкий, но острый запах цитрусовых, и что-то, чему он не мог дать название, клубком прокатилось вниз по его позвоночнику.

– Вы все еще здесь, – заявила Изабель без преамбулы.

Он продолжал чистить лошадь.

– Вы хотите, чтобы я ушел?

– Я хочу, чтобы вы смотрели на меня, когда я с вами разговариваю.

Салливан бросил щетку в ведро и обернулся.

– Как пожелаете, миледи, – выдавил он, сложив руки на груди, и сознавая, что нет ее вины в том, что ощущает себя сегодня расцарапанным до крови.

– Так-то лучше. – Ее красивые карие глаза были устремлены на него. – Сегодня вечером меня не будет дома допоздна, и утром я буду спать подольше. По этой причине вам следует явиться сюда ровно в десять часов утра.

– Вы хотите, чтобы я вернулся? – спросил глубоко изумленный Салливан.

– У нас с вами соглашение. И я все еще пытаюсь решить, что с вами делать. – Она перевела взгляд с него на Зефир, сделала вдох и повернулась кругом.

– Мне на самом деле жаль, что я напугал вас, – проговорил он ее спине, часть его удивлялась тому, что он ощутил необходимость извиниться. Напугать ее, вероятно, было в его лучших интересах. Уоринг определенно никогда не демонстрировал собственную безобидность к чьему-то – и к ее – удовлетворению.

Девушка медленно повернулась к нему лицом.

– Да. Больше так не делайте. Это нечестно.

– Это было направлено не на вас, Изабель, – тихо ответил он. – И я не стану. Я имею в виду – больше так поступать.

Изабель сделала еще один вдох, очевидно, оценивая его. Салливан понятия не имел, что она увидела на его лице, но выражение ее собственного лица слегка расслабилось.

– Считайте, что вы дали слово, мистер Уоринг. А теперь, если вы меня извините, то мне нужно занимать гостей.

Она опять не сказала ничего про Оливера и про их так называемую связь.

– Тогда увидимся завтра утром, – произнес он настолько холодно, насколько мог.

– В десять часов.

– Точно в десять.

Уоринг наблюдал, как ее спина скрывается за широкими дверьми конюшни. Она оставила Оливера в доме, чтобы выйти и поговорить с ним. Чтобы убедиться, что он будет здесь завтра утром. Изабель Чалси неравнодушна к нему, что плохо для всех заинтересованных лиц. Что еще хуже, он сам неравнодушен к ней.

Глава 6

Хотя Барбара уехала домой, чтобы переодеться для званого вечера у Эдлингтонов, Оливер Салливан остался в Чалси-хаусе на обед, а затем предложил свою карету для сопровождения всего семейства на этот прием. Пятеро взрослых втиснулись в его экипаж, тогда как Дуглас остался у окна в гостиной наверху и строил им рожи. В кои-то веки Изабель пожалела, что она не на три года младше и не может тоже избежать выхода в свет.

Не то чтобы ей не нравилось танцевать и слушать музыку. Обычно – на самом деле, до сегодняшнего вечера – она считала их самой лучшей частью Сезона. Однако после сегодняшнего дня девушка чувствовала, что больше нуждается в тишине и достаточном времени, чтобы подумать, что же ей нужно делать дальше. Этим вечером вальсировать и улыбаться, кажется, будет слегка затруднительно.

Судя по осторожным вопросам ее отца по поводу состояния тренировки Зефир, которые он задавал во время обеда, он совершенно точно знал, что Оливер и мистер Уоринг – сводные братья, и что эти отношения натянутые, если говорить мягко. Дуглас выглядел сбитым с толку, прервав свою болтовню о последних пари, якобы записанных в книгу в клубе «Уайтс», только тогда, когда было упомянуто имя Салливана Уоринга. Филлип так же быстро переменил тему обсуждения, так что и он тоже знал правду.

Пропади оно все пропадом, почему никто не сказал ей? Изабель не знала, изменило ли бы это то, что она сделала, но подобное знание определенно уберегло бы ее, по крайней мере, от одного потрясения сегодня. А теперь она не могла задать ни одного дополнительного вопроса, которые продолжали возникать в ее сознании, потому что Оливер был с ними и, вероятно, его хватил бы удар.

Тем не менее, Изабель размышляла, что бы сказал виконт, если бы она поставила его в известность о том, что преступник, похитивший картину, которую он подарил их семье, ни кто иной, как его собственный сводный брат. Зажатая на сиденье между ним и Филлипом, девушка бросила взгляд на Оливера. С тех пор, как они ушли с конюшенного двора в дом он не бросил даже взгляда в ее направлении. На самом деле он не подавал никаких знаков того, будто знает, что его сводный брат находится на улице возле дома. Или что у него вообще есть сводный брат.

– Ты должен приехать и погостить у нас в Берлинге после Сезона, – произнес ее брат, наклонившись мимо нее, чтобы поговорить с Оливером. – Не могу дождаться, когда помчусь за лисой на своем новом гунтере.

Леди Дэршир вздохнула.

– Филлип, ты говоришь об этом животном больше, чем о… леди. Я собираюсь объявить тебя сданным в архив, если ты скоро не начнешь за кем-нибудь ухаживать. – Она раздраженно улыбнулась Оливеру. – Очевидно, мистер Уоринг выращивает просто замечательных лошадей.

– Я об этом слышал, – ответил Оливер, мышцы на его челюсти напряглись.

О Боже.

– Барбара рассказывала мне сегодня, – торопливо вмешалась Изабель, – что лорд Эйслинг собирается сегодня вечером сделать предложение леди Харриет Рид.

– Сегодня вечером? – эхом отозвалась ее мать, наклоняясь вперед? – На званом вечере у Эдлингтонов? Харри, мы должны найти место рядом с ее матерью.

– Да, дорогая. – Лорд Дэршир потрепал ее по руке, а затем обратил свое внимание на Оливера. – Ваш дом не подвергался ограблению, не так ли?

Выражение лица Оливера застыло.

– Нет. Почему вы спрашиваете?

– А наш дом подвергся. Как раз две ночи назад. Тибби неожиданно появилась перед грабителем и спугнула его.

– Но не до того, как он сумел прибрать к рукам две картины, фарфоровую голубку и очень красивую хрустальную вазу, – продолжила мать Изабель. – И мне жаль говорить, но автором одной из картин была Франческа Перрис – именно ее вы подарили нам в начале Сезона.

Изабель наблюдала за Оливером так пристально, как это только было возможным без очевидной демонстрации этого. И почти сразу же она кое-что осознала. Как только он услышал новости, то немедленно понял, кто украл у них картину. Как и почему – в этом девушка не была уверена, но он знал, что это был Салливан Уоринг. Это означало, что виконт был в курсе личности Мародера из Мэйфера, но ничего не предпринял по этому поводу.