Салливан бросился за угол дома, когда из окна раздался еще один выстрел. Ствол дерева рядом с ним взорвался множеством щепок, и что-то сильно ударило его в бедро, заставив споткнуться. Стиснув зубы, он схватил картину, прикрыл ее своим телом и побежал изо всех сил.
– Почему ты не разбудила меня раньше? – рявкнула Изабель на горничную, отбрасывая в сторону простыни и вставая на ноги.
Пенни вытащила из гардероба голубое муслиновое платье с узором из веточек.
– Прошу прощения, миледи, но вы точно не сказали. И вы так поздно вернулись прошлой ночью, что я…
– Не обращай внимания, – прервала ее девушка, снимая ночную рубашку и торопливо надевая платье. – Я просто не хочу слышать упреки от мистера Уоринга, когда он явится вовремя, а я выйду во двор конюшни с опозданием.
Горничная бросила на нее мимолетный взгляд в зеркало туалетного столика.
– Что такое? – нахмурившись, спросила Изабель.
– Ничего, миледи.
– Пенни, я узнаю этот взгляд.
– Ну, хорошо, миледи, – ответила горничная, начав расчесывать спутанные волосы Изабель. – Вы говорите, что не хотите слушать упреки от мистера Уоринга, но он работает на вас. Не могу представить, что он сможет сказать что-то неподобающее, в то время как вы…
– Да, да, конечно. Это просто образное выражение. Я сказала, что буду в его распоряжении в десять часов, и не хочу опаздывать. Это вопрос моей собственной гордости. – Это не объясняет, почему Изабель покраснела, или то, почему она отлично понимала, что они с Салливаном поссорятся – и почему девушка предвкушала это.
Как только она покончила с туалетом, Изабель торопливо спустилась вниз. Олдерс стоял на полпути между вестибюлем и комнатой для завтрака, несомненно, готовый двинуться в том направлении, где он будет нужен больше всего.
– Олдерс, – поприветствовала его девушка, – я буду во дворе с Зефир и мистером Уорингом.
– Мистер Уоринг сегодня утром еще не прибыл, миледи, – нараспев произнес дворецкий.
Она остановилась.
– В самом деле? Но уже пятнадцать минут одиннадцатого.
– Да, это так, миледи. Может быть, вы желаете немного позавтракать? Я сообщу вам, как только он прибудет.
– О. Да, конечно.
Когда Изабель направилась в комнату для завтраков, за ее спиной к дворецкому присоединился лакей. Девушка услышала, как они шепчутся, и различила слова «кража со взломом».
У нее екнуло сердце. Изабель обернулась, в спешке едва не споткнувшись.
– О чем вы говорили?
Олдерс подтолкнул лакея обратно в сторону людской.
– Ничего такого, чем вы могли бы побеспокоить себя, миледи. Просто слухи, распространяемые среди слуг.
– О чем? – не отступала она. – Я настаиваю, чтобы вы рассказали мне, Олдерс.
Дворецкий жестом попросил ее направиться в комнату для завтраков.
– Очень хорошо, – произнес он, выдвигая для нее стул. – Стивенс слышал от кухарки, кухарка – от разносчика молока, а тот узнал это от повара герцога Левонзи, что сегодня рано утром в доме его светлости была совершена кража со взломом. Более того, это был Мародер из Мэйфера.
Ее сердце забилось еще чаще.
– О Боже, – проговорила Изабель, с трудом сглотнув и занимая место за столом. Он снова это сделал. Она предупреждала его, и, пропади оно все пропадом, он не послушался.
– Кто-нибудь сказал о том, что было взято?
– Моя информация, по понятным причинам, не слишком надежная, миле…
– Я это понимаю, Олдерс. Что вы слышали?
– По слухам, несколько вещей было сломано, и пропало несколько серебряных вещиц, картина и небольшое количество сигар. Старый герцог, очевидно, несколько раз выстрелил в негодяя, так что не стоит бояться. Вероятно, они найдут его мертвым в переулке. Я слышал, что его светлость – меткий стрелок.
Изабель слышала то же самое. О нет, о нет. Дрожа, она так поспешно вскочила на ноги, что едва не опрокинула стул назад.
– О Боже, я совсем забыла, что должна сегодня утром встретиться с Барбарой. Дуглас уже встал?
– Полагаю, что нет, миледи.
– Пожалуйста, проследите за этим. Он обещал сопровождать меня.
– Сию минуту.
Когда Олдерс торопливо покинул комнату, Изабель прошагала к окну и обратно. Отсюда она не могла видеть двор конюшни, поэтому прошла по коридору в гостиную. Что, если герцог на самом деле подстрелил Салливана? Что, если он…
Девушка сделала глубокий вдох. Уоринг – вор; она сама поймала его на месте преступления. И предупреждала его, черт побери. Так почему же, во имя всего святого, она так беспокоится, что с ним могло что-то случиться?
Но Изабель беспокоилась. Очень сильно. Несколько мгновений она обдумывала идею броситься в конюшни и потребовать лошадь. Однако эта мысль внушала ей ужас, и даже если бы она набралась достаточно смелости и умения ездить верхом, девушка все равно понятия не имела, где он живет.
– Какого дьявола происходит? – спросил Дуглас, вваливаясь в комнату позади ее. Он был одет только наполовину: жилет расстегнут и в одном сапоге.
– Закрой дверь.
Нахмурившись, брат сделал это, а затем плюхнулся в кресло, чтобы натянуть второй сапог.
– Я, знаешь ли, почти до рассвета играл в вист с Филлипом,.
– Прошлой ночью Мародер из Мэйфера ограбил дом герцога Левонзи, – задыхаясь и торопясь, сумела выговорить Изабель. – Герцог несколько раз выстрелил в вора. А теперь уже больше десяти часов и Салливана здесь нет.
Ее брат резко выпрямился.
– Клянусь петлицами святого Джорджа. Левонзи – меткий стрелок.
– Я знаю это, пропади все пропадом. Отвези меня повидать Салливана.
– Что? Почему я…
– Кто еще сможет помочь ему, если он ранен? – настаивала она, подходя к брату, чтобы поставить того на ноги. – И я не знаю, как туда добраться.
– Может быть, мне следует отправиться туда самому, Тибби? Это неприлично…
– Не смей говорить мне, что прилично, Дуглас Раймонд Чалси, – рявкнула Изабель. – Отправляйся и приготовь двухколесный экипаж.
Он поднялся и раздраженно вздохнул.
– Ты навлечешь на нас неприятности, Тибби. Надеюсь, что ты понимаешь это.
– Я знаю. – Девушка сделала глубокий вдох. Логика поможет ей больше, чем паника. Особенно когда она не могла понять, почему ощущает такое беспокойство. Однако, если бы Изабель руководствовалась логикой, то она раздумывала бы, как лучше сообщить властям, чтобы они смогли арестовать мистера Уоринга – если Левонзи не убил его. Очевидно, это не имеет отношения к логике. И к каким-то тайнам или секретам. – Спасибо за то, что ты помогаешь мне.
– Рано благодарить меня. И тебе не нужно называть меня полным именем, черт побери. Встречаемся на улице через пять минут.
Спотыкаясь, Дуглас вышел и потребовал к себе Олдерса и кофе, а она снова начала ходить по комнате. Изабель уже была одета для выхода, поэтому все, что ей оставалось – это ждать. И чем дольше она ждала, тем больше тревожилась.
Если что-то случилось с Салливаном Уорингом, то все, вероятно, скажут, что он заслужил это. В конце концов, он вламывался в чужие дома. Он же чертов Мародер из Мэйфера. Хранить его секрет – это одно, но теперь он зашел слишком далеко. Что же ей следует делать?
Что же касается ее беспокойства, то Изабель могла сказать себе, что это – естественная забота о ближнем. Да, вот именно. Как только девушка увидела, что помощники конюха выводят пару гнедых и запрягают двухколесный экипаж, она схватила накидку и торопливо устремилась к двери.
– Миледи, что мне следует сказать лорду и леди Дэршир, как долго вы и лорд Дуглас будете отсутствовать? – крикнул ей в след дворецкий.
– Я не уверена, но это не займет много времени.
Она не стала ждать ответа. На улице Фиппс помог ей сесть рядом с Дугласом и ее брат, прищелкнув языком, тронул лошадей с места.
– Спасибо, что ты не стал жаловаться из-за того, что верхом было бы быстрее, – через минуту проговорила она, большей частью для того, чтобы отвлечься от факта, что они очень быстро движутся по запруженным народом улицам.
– Об этом не могло быть и речи, – сухо ответил Дуглас, а затем присвистнул на старьевщика, чтобы тот убрал с пути свою тележку. – И, полагаю, что мне все равно понадобилось бы спуститься вниз через два или три часа.