Когда Рейлин подошла к лестнице, ее охватил озноб. Какое-то мгновение она пристально смотрела на бродяг, затем взглянула вниз. И увидела Джеффа. Раздался душераздирающий крик. Девушка бросилась к мужу. Лужа крови у головы ее возлюбленного становилась все больше. Но Рейлин не обращала внимания на кровь. Она положила голову мужа себе на колени.
– Что я наделала? Что я наделала? – рыдала она. Затем взглянула на Густава. Как ненавистен был ей этот лысый толстяк! – Убийца!
Густав указал на нее рукой своим людям:
– Забирайте ее и сматываемся. Не хватало еще, чтобы нас здесь застукали!
Рейлин убрала голову Джеффа с колен и побежала вверх по лестнице. Олни Хайд первым кинулся за ней, горя желанием услышать похвалу хозяина.
– Бегите, мисс Рейлин! – воскликнул Кингстон, и тут же дуло пистолета уперлось ему в спину.
– Если тебе дорога жизнь, черномазый, не вмешивайся, – угрожающе произнес Густав.
Олни помчался вслед за Рейлин. Наверху девушка развернулась и с яростным воплем ударила его ногой, чуть не попав в лицо. Он легко увернулся и схватил ее за другую ногу. Она споткнулась и упала на Олни. Сцепившись, они покатились вниз по ступеням.
Внизу двое мужчин схватили Рейлин за руки и потащили к своему главарю.
Держась за плечо, Густав рассматривал запачканную грязью одежду Рейлин. Потом сказал с издевкой:
– Для богатого человека ваш покойный муж оказался не слишком щедрым, дорогуша. Может, вы будете более благосклонно относиться к Густаву, когда он купит вам красивую одежду, а?
– Скорее наступит конец света, чем это произойдет, – выпалила Рейлин. Затем она заговорила тише. Но от угрозы, произнесенной бархатно-нежным голосом, по спине немца побежали мурашки. – Я клянусь, что отомщу вам или умру.
Густав улыбнулся:
– Мне нравится решительная фрау, я испытаю большое удовольствие, стараясь покорить ее.
Рейлин побледнела. Ей было тошно смотреть на противное одутловатое лицо немца. Казалось, он упивается тем, что ему оказывает сопротивление слабая женщина. В его взгляде было столько жестокости, что Рейлин поняла, почему все боятся этого человека. Если раньше девушка надеялась найти в этом негодяе хоть чуточку теплоты, то теперь была убеждена, что надежды напрасны. Этому человеку было неведомо чувство жалости. Густав смотрел на других людей как на животных: или они подчиняются ему, или их нужно уничтожить.
Глаза его, похожие на кусочки голубого льда, вызывали леденящий холод в сердце Рейлин. Надежда испарилась. В начале вечера девушка осмелилась поверить, что ее ждет счастливое будущее. Сейчас она знала, что ее ждет настоящий ад.
Густав оборвал бархатный шнур от портьеры и, кивком головы подозвав одного из своих приспешников, попросил крепко привязать раненую руку к боку. Хотя от боли у Фридриха едва не подкашивались колени, он терпел, пока ему приматывали руку. С побелевшими губами главарь наконец повернулся к своим людям:
– Вы должны привезти доктора Кларенса. Если будет упираться, вы знаете, что делать. И чтобы он был уже у меня, когда я приеду!
Двое парней выбежали из зала. Раздался стук копыт. Остальные не торопились. Сначала запрягли карету Бирмингема, усадили туда Густава. Рейлин подняли, посадили на спину лошади и привязали. Процессия тронулась.
О Кингстоне забыли. Став на колени рядом с хозяином, слуга внимательно осмотрел его голову. Рана была серьезной. Вдруг Кингстону показалось, что Джефф дышит. Негр прижался ухом к груди Бирмингема, но ничего не услышал. Дворецкий всхлипнул. Подняв с пола Джеффа, Кингстон понес его наверх. Слезы текли по щекам преданного слуги. Он бормотал:
– Я убью этого лысого человека. Убью.
Внезапно хозяин застонал. Кингстон вздрогнул. И чуть не уронил свою ношу. Джефф опять застонал и чуть приоткрыл глаза. Негр рухнул на колени.
Ангел спустился с небес, чтобы оживить Джеффа! Дворецкий задрал голову. Но, кроме хрустальной люстры, ничего не увидел. Кингстон широко улыбнулся и снова всхлипнул. На этот раз он плакал от радости.
– Хозяин жив! Жив!
Джефф приложил руку к голове и со стоном спросил:
– Что случилось?
– Не знаю, – пожал плечами Кингстон. – Может, сюда прилетал ангел или Бог решил сжалиться надо мной.
– Ангел? – Джефф ничего не мог понять. Голова болела невыносимо. Он попытался приподняться. Это ему удалось. Он медленно обвел взглядом зал. Секунду назад здесь находилась шайка негодяев. Куда же они подевались? А может быть, ему все это приснилось?
– Где Густав?
– Они уехали, мистер Джеффри, и увезли с собой мисс Рейлин.
Джефф дернулся, но тут же пожалел о своем неосторожном движении. Голову словно тисками сжали. Он застонал и закрыл лицо руками. Но боль не отступала.
Кингстон помог Джеффу подняться.
– Вам лучше лечь в постель, мистер Джеффри. Я позову доктора. А потом вы соберете людей и поедете спасать мисс Рейлин. Я пошлю кого-нибудь за мистером Брендоном. Он обязательно что-нибудь придумает.
– Я даже не знаю, куда они ее увезли, – сокрушался Джефф.
– Об этом не беспокойтесь, мистер Джеффри. Мистер Фридрих велел своим людям привезти доктора Кларенса. К нему надо будет поехать первым делом. Он поможет вам, или меня зовут не Кингстон Такер.
Джефф нахмурился.
– Кто ранил Фридриха?
– Это сделали вы, мистер Джеффри. Когда тот, другой, молодой негодяй ранил вас, ваш пистолет выстрелил и пуля попала прямо в плечо мистера Фридриха. Возможно, в тот момент вы этого не знали, но ваш прицел был верным, как всегда.
Кингстон помог своему хозяину лечь на кровать. Некоторое время тот тер виски, стараясь прогнать острую боль. Когда Джефф опустил руки, пальцы его были в крови.