Глаза Джульет наполнились слезами, но она тотчас же утерла их. Ей на него наплевать! Ей все равно! Да, все равно, пусть даже он снился ей каждую ночь, этот негодяй. Будь он проклят! Ей потребовалось два года, чтобы изгнать его из своих снов, и вот теперь он снова в них пробрался. Он не имеет права!..
Дверь спальни внезапно распахнулась, и Джульет вздрогнула от неожиданности. Она бросилась к кровати, а в следующую секунду вошла ее сестра.
– Ты не слишком убедительно изображаешь больную, – сказала Розалинда. – Хорошо, что Грифф – джентльмен. Он никогда не войдет сюда без стука.
Джульет нахмурилась.
– Жаль, что его жена не так хорошо воспитана.
– Да, очень жаль. – Нисколько не обидевшись, Розалинда присела на край кровати. – Боже, он сводит меня с ума.
– Неужели? – Джульет вопросительно посмотрела на сестру.
– Нет горячей воды, и он постоянно ворчит из-за этого И ворчит из-за того, что ты «больна». К тому же ему ужасно не нравится, что лорд Темплмор очень редко появляется за столом. Более того, он даже ворчит из-за мистера Прайса, хотя тот неизменно вежлив и любезен. Но он вызывает у Гриффа раздражение только потому, что приходится родственником «не заслуживающему доверия» лорду Темплмору. Я начинаю думать, что твоя «болезнь» – ужасная ошибка.
– Я тоже так считаю. Если мне придется провести в этой спальне еще хоть один день, я, наверное, сойду с ума. Полагаю, настало время для моего чудесного исцеления.
– Ни в коем случае! На следующей неделе у меня должны начаться месячные, и я отказываюсь покидать Шропшир, пока не проверю, помогли ли мне эти средства. Возможно, мне придется снова обратиться к Уинни.
Джульет со стоном упала на подушки.
– Тогда я должна хоть ненадолго выбраться из этой комнаты. Пожалуйста, найди какой-нибудь способ...
Розалинда улыбнулась.
– Вообще-то именно поэтому я и пришла. Я уговорила Гриффа поехать на целый день в город, сказала, что мне нужно сделать кое-какие покупки. Конечно, в Лэнбруке едва ли можно что-нибудь купить, но я сказала мужу, что мне нужно развеяться. И он согласился. Мы уедем, как только я закончу проведывать мою бедную больную сестру.
– Но ведь тут повсюду слуги, – пробормотала Джульет. – Получается, что я пленница...
Розалинда рассмеялась.
– Не беспокойся, я все устроила. Я приказала конюху оседлать лошадь для Полли, сказала, что моей горничной надо съездить к Уинни. Но ты можешь сделать это вместо нее. Только тебе не обязательно ехать к Уинни, ты можешь поехать, куда заблагорассудится. Полли ждет тебя с лошадью у боковой двери, недалеко от оранжереи. Ты знаешь, где это?
– Думаю, да. – Джульет невольно улыбнулась.
– В это время дня на черных лестницах в том крыле никого не бывает, – продолжала Розалинда. – Так что ты можешь выскользнуть незамеченной.
Джульет просияла.
– Ах, спасибо, дорогая! Еще один день в этой комнате – и тебе пришлось бы отправлять меня в Бедлам.
– Только будь осторожна, Джульет. Снег растаял, но ты ведь не знаешь здешних мест, и...
– Ради Бога, убирайся! Проводи время с Гриффом и не беспокойся. Со мной все будет в порядке.
– Да, конечно, – кивнула Розалинда. Она встала и направилась к двери, потом вдруг остановилась. – И вот еще что... Если тебе потребуется общество, ты можешь поехать в тот хорошенький домик, который мы видели, возвращаясь от Уинни. Мне кажется, именно там скрывается лорд Темплмор.
У Джульет перехватило дыхание. Да, конечно! Ей давно следовало догадаться. Где же еще, если не в кузнице, прячется Гефест, когда его осаждают враги?
Заметив вопросительный взгляд сестры, Джульет покраснела.
– Почему ты считаешь, что я должна искать общества лорда Темплмора? Неужели ты думаешь, что я отправлюсь разыскивать его?
– Я же не говорила, чтобы ты ехала одна, – ответила Розалинда. – Возьми с собой Полли. А барон... Он ведь обещал развлекать тебя, пока ты будешь в заточении, не так ли? Или вы с ним поссорились?
– Да, мы поссорились. В Фоксглене. И... э... с тех пор он избегает меня.
Розалинда пристально посмотрела на сестру.
– Тогда, возможно, тебе следует с ним помириться.
– Зачем?
– Затем, что он нравится тебе, признай это. И видит Бог, ты ему тоже нравишься. Ты этого еще не поняла?
Джульет медлила с ответом. Она не могла поведать сестре о своих чувствах. К тому же Розалинда все равно не поняла бы ее. Она ведь даже не верила, что Себастьян – это Морган.
– Не думаю, что я нравлюсь лорду Темплмору, – ответила она наконец. – Он просто вежлив и любезен, вот и все.
Розалинда покачала головой и, вернувшись к кровати, снова села рядом с сестрой.
– Когда мужчина просто вежлив, он не следит за каждым движением женщины, не переворачивает весь дом вверх дном ради ее сестры, и, конечно же, он не заставляет ее краснеть, заговорив о шахматах.
Джульет в испуге вскинула глаза.
– Грифф говорил, что как-то раз застал вас в гостиной. Судя по тому, что он рассказал, вы с лордом Темплмором не только передвигали фигуры по доске.
Джульет почувствовала, что щеки ее заливаются краской. Розалинда с усмешкой добавила:
– Глупенькая, он ухаживает за тобой. Впрочем, ты наверняка это уже поняла.
Джульет решительно покачала головой:
– Нет-нет, он не ухаживает.
– А я считаю, что ухаживает. Иначе зачем ему проделывать все это?.. Но ты ведь не против, что он ухаживает за тобой, не так ли?
– Я... я... не знаю. Просто не думала об этом.
– По-моему, ты неравнодушна к нему, моя милая, я никогда не видела, чтобы ты говорила с мужчиной так, как с ним. Со всеми другими ты казалась скучающей и даже немного раздраженной, но он заставляет тебя... светиться, что ли. Он ведь нравится тебе, правда?
– Ну... я не могу сказать, что он мне совсем не нравится, – уклончиво ответила Джульет. – Но иногда он ужасно меня раздражает.
– Значит, он действительно тебе нравится, – сказала Розалинда с лукавой улыбкой. – Вот так это обычно и начинается.
«Розалинда, ты ничего не понимаешь, – мысленно отвечала Джульет. – Он все отрицает. Не признает того, что у нас с ним когда-то было». И все-таки ей очень его не хватало. И ужасно хотелось увидеть его.
– Я должна идти. – Розалинда похлопала сестру по колену. – Полли ждет, так что не очень задерживайся.
После ухода Розалинды Джульет оделась с особой тщательностью – надела зеленую бархатную амазонку, украшенную золотым шнуром, и маленькую шляпку в тон с золотыми кисточками. Наверное, она вела себя глупо. Возможно, Розалинда ошибалась и принимала желаемое...
А если Розалинда все-таки права? Что, если Себастьян... хочет жениться на ней?
Джульет на мгновение замерла, потом решительно покачала головой. Нет-нет, нельзя об этом думать. Такие мысли только отвлекают ее от цели. Если Себастьян и ухаживал за ней, то лишь для того, чтобы в очередной раз обмануть, чтобы убедить ее в том, что он не имеет никакого отношения к поступку брата-близнеца.
Выскользнув из спальни, Джульет устремилась к лестнице. Поспешно спустившись, она прошла по пустынным коридорам к боковой двери, о которой говорила сестра.
Полли ждала ее, как и обещала Розалинда, и через несколько минут Джульет уже сидела в седле – сидела одна, без Полли. Ей не хотелось, чтобы служанка стала свидетельницей ее разговора с Себастьяном.