Джульет спрятала улыбку.
– Да, конечно, милорд.
В этот момент закончился танец, и их разговор был прерван аплодисментами. Потом лорд Хаверинг с улыбкой сказал:
– Леди Джульет, если вы уверены, что хорошо себя чувствуете, то, может быть, вы не откажетесь танцевать со мной следующий танец?
«Какой он смелый, – подумала Джульет. – Может, он и не самый умный из мужчин, но по крайней мере у него хватает смелости у всех на глазах танцевать со мной».
– С удовольствием, милорд, – ответила Джульет, и лорд Хаверинг тотчас же вывел ее на середину зала.
Она не обращала внимания на презрительные взгляды; она твердо решила, что будет танцевать и смеяться, будет изображать девственницу, каковой не являлась. И конечно же, будет улыбаться всем назло. Будет улыбаться, пока у нее щеки не заболят от улыбок.
Более того, она попытается не думать о вероломном Себастьяне Блейкли, виновнике всех ее бед.
«Вероломный» Себастьян Блейкли, прибыв в Лондон, тотчас же направился в морское ведомство. И там ему сообщили последние новости о проклятом Короле пиратов. Но сейчас его занимал вовсе не пират – сейчас он думал только о Джульет. Именно поэтому он и приехал на этот бал, приехал без приглашения.
Разглядывая толпу, собравшуюся в бальном зале лорда Фезеринга, он проклинал все на свете. Вокруг – только незнакомые лица. Но слуги Найтона были абсолютно уверены в том, что хозяева отправились именно сюда. Неужели они ошиблись? Если так, то...
И тут он увидел ее – она танцевала с красивым джентльменом, и этот джентльмен сразу же ему не понравился. Не понравился уже хотя бы потому, что этот наглец обнимал ее за талию с таким видом, словно имел на это полное право.
Себастьяну ужасно хотелось подойти к танцующим и вырвать Джульет из рук незнакомца. Но это было бы неразумно, и он сдержался. Для начала следовало узнать, кто он, этот человек. Осмотревшись, Себастьян заметил группу молодых людей, стоявших поблизости.
– Простите, – обратился он к ближайшему, – не могли бы вы сказать, кто тот джентльмен, что танцует сейчас с леди Джульет Лаверик?
– О... это лорд Хаверинг, – ответил молодой человек.
– Я где-то слышал, что она ответила отказом на его предложение, – заметил Себастьян.
Собеседник кивнул:
– Да, так и есть. Но он, должно быть, решил, что теперь его шансы повысились. Ведь теперь никто другой не женится на ней...
Проклятие, опять эти сплетни!
– А почему никто другой не женится на ней? – спросил Себастьян, изображая неведение. – Она, кажется, довольно красивая... – «Слишком красива для вас, дураков».
К разговору присоединился еще один молодой человек:
– Где вы пропадали, дружище? Ведь эскапада леди Джульет стала главной новостью сезона. Эта девица – порченый товар. Несколько лет назад сбежала с каким-то бездельником, который бросил ее после того, как получил от нее все, что хотел. До недавнего времени ее родственники держали это в секрете, но кто-то пронюхал, и теперь все только об этом и говорят.
И опять он почувствовал угрызения совести. Ведь все это только из-за него.
– Я слышал, что сбежала она с разбойником с большой дороги, – сказал один из юношей.
– А я слышал, что это был сбежавший из тюрьмы убийца, – заявил другой. – И что она помогла ему бежать.
– Вы все ошибаетесь, – вступил в разговор третий. – Она встретила его в таверне, в Стратфорде. – Понизив голос до шепота, он добавил: – И она танцевала там в одной рубашке на столе. С этого все и началось.
– О... ради Бога... – пробормотал Себастьян. – Да разве она похожа на женщину, которая станет танцевать полуголой на столе? Неужели в Лондоне все сошли с ума?
– Внешность бывает обманчивой. – Один из молодых джентльменов подтолкнул Себастьяна локтем и подмигнул ему. Друзья молодого человека обменялись многозначительными взглядами.
– Не настолько обманчивой, – возразил Себастьян. – Готов держать пари на целое состояние, что эта молодая женщина так же добродетельна, как любая другая дама в зале.
– Мы все тоже так думали, но мы ошибались, – продолжал один из собеседников. – Эта маленькая распутная мисс только и мечтает о том, чтобы раздвинуть ноги перед мужчиной. Смею заметить, что все мужчины, которые будут танцевать с ней теперь, ищут себе любовницу. Все, кроме этого олуха Хаверинга.
Жалкие глупцы! У Себастьяна заплясали перед глазами красные пятна, и он с трудом сдержался – ему хотелось наброситься на этих подлых болтунов и передушить всех по очереди. Подавив гнев, он проговорил:
– Все это глупые сплетни. Разбойник с большой дороги? Юная леди в таверне? Сбежавший убийца? О Боже, кто же придумывает такие глупости?
– Полагаю, вы не правы, – возразил тот, кто рассказал об убийце. – Все это вполне правдоподобно. Надо только знать историю ее семьи. Видите ли, Найтон сделал свое состояние на контрабанде. А его зять Бреннан – сын разбойника, так что леди Джульет наверняка общается с...
– Глупости все это, – перебил молодой человек, до того молчавший. – Я слышал эту историю от Лэнгстона, который слышал ее от самого Монтфорта. А Монтфорт не из тех, кто станет врать.
Себастьян замер на мгновение. Черт побери, как же он сразу не догадался?! Наверняка все это затеял Монтфорт, иначе и быть не может.
– Ну... тогда все ясно. – Себастьян заставил себя улыбнуться. – Герцог Монтфорт просил руки этой дамы, а она отказала ему. Поэтому теперь он мстит ей всеми способами.
– О чем вы говорите, сэр? – Один из собеседников посмотрел на Себастьяна с явной враждебностью. – Я никогда не слышал ни о каком предложении. И вообще кто вы, собственно, такой?
– Я Темплмор из Шропшира.
Молодые люди переглянулись, а один из них спросил:
– Вы наследник старого Темплмора?
Себастьян коротко кивнул.
– Тот, что делает пистолеты? – спросил другой.
– Он самый. И я стреляю из них к тому же. – Себастьян обвел молодых сплетников тяжелым взглядом. – И поверьте мне, джентльмены, я ужасно хочу попрактиковаться в стрельбе на тех, кто распространяет злонамеренную ложь о невинных юных леди, не зная всей истории.
Какое-то время все молчали. Наконец один из молодых джентльменов осмелился спросить:
– А что вы об этом знаете? Вы появляетесь здесь совершенно неожиданно и делаете возмутительные заявления. Вы обвиняете Монтфорта, угрожаете нам и...
– Вы правы, но лишь отчасти, – перебил Себастьян. – С вами, джентльмены, мне не о чем спорить. Мне нужен только Монтфорт. Кто-нибудь из вас знает, где я могу найти его?
Молодые люди снова переглянулись. Потом один из них сказал:
– Несколько минут назад я видел, как он направлялся в библиотеку вместе с Найтоном. Похоже, вы не единственный, кто оспаривает эти рассказы.
Черт побери, Найтон только все испортит!
– А где здесь библиотека?
Выслушав объяснения, Себастьян направился в библиотеку. Остановившись у двери, он услышал голос Найтона – разговор велся на повышенных тонах. «Пусть Найтон выскажется», – решил Себастьян. Заметив смежную комнату, он вошел туда и тотчас же обнаружил, что дверь, соединяющая комнаты, чуть приоткрыта. Приблизившись к двери, он стал прислушиваться.
– Не понимаю, о чем вы, – говорил Монтфорт. – Зачем мне утруждать себя распространением сплетен о вашей свояченице?
– Вы знаете зачем! – взревел Найтон. – Потому что она отвергла вас!
Себастьян с трудом удержался от стона. Найтон действительно мог все испортить.
– Я не стал бы беспокоиться из-за этой глупой девчонки, – с пренебрежением в голосе заявил Монтфорт. – И у меня определенно нет никаких причин искать мести. Я могу получить любую женщину. Какую пожелаю.
– Может быть, и так, но я знаю, что именно вы распустили сплетни.
– Откуда вам знать это?