29го апреля 1923 г.
53
ОБЛАКА
1.
Перерытыя — какъ битвой
Взрыхленныя небеса.
Рытвинами — небеса.
Битвенные небеса.
Перелетами — какъ хлёстом
Хлестанные табуны.
Взблестывающей Луны
Вдовствующей — табуны!
2.
Стой! Не Федры ли подъ небомъ
Плащъ? Не Федринъ ли взвился
Въ эти мараѳонскимъ бѣгомъ
Мчащiеся небеса?
Стой! Иродiады съ чубомъ —
Блулъ... Не бубенъ ли взвился
Въ эти іерихонскимъ трубомъ
Рвущiеся небеса!
3.
Нѣтъ! Вставшій валъ!
Палъ — и пророкъ оправданъ!
Раз — дался валъ:
Цѣлое море — нá два!
Бо — родъ и гривъ
Шествіе моремъ Чермнымъ!
Нѣтъ! — се — Юдиѳь —
Голову Олоферна!
1го мая 1923 г.
ТАКЪ ВСЛУШИВАЮТСЯ...
1.
Такъ вслушиваются (въ истокъ
Вслушивается — устье).
Такъ внюхиваются въ цвѣтокъ:
Вглубь — до потери чувства!
54
Такъ въ воздухѣ, который синь —
Жажда, которой дна нѣтъ.
Такъ дѣти, въ синевѣ простынь,
Всматриваются въ память.
Такъ вчувствовывается въ кровь
Отрокъ — доселѣ лотосъ.
...Такъ влюбливаются въ любовь:
Впадываются въ пропасть.
2.
Другъ! Не кори меня за тотъ
Взглядъ, дѣловой и тусклый.
Такъ вглатываются въ глотокъ:
Вглубь — до потери чувства!
Такъ въ ткань врабатываясь, ткачъ
Ткетъ свой послѣдній пропадъ.
Такъ дѣти, вплакиваясь въ плачъ,
Вшептываются въ шепотъ.
Такъ вплясываются... (Великъ
Богъ — посему крутитесь!)
Такъ дѣти, вкрикиваясь въ крикъ,
Вмалчиваются въ тихость.
Такъ жаломъ тронутая кровь
Жалуется — безъ ядовъ!
Такъ вбаливаются въ любовь:
Впадываются въ: падать.
3го мая 1923 г.
РУЧЬИ
1.
Прорицаніями рокоча,
Нераскаяннаго скрипача
Piccicata’ми... Разрывомъ бусъ!
Паганинiевскими «добьюсь!»
Опрокинутыми...
Опрокинутыми...
Нотъ, планетъ —
55
Ливнемъ!
— Вывезетъ!!!
— Конецъ... На нѣтъ...
Недосказанностями тишизнъ
Заговаривающіе жизнь:
Страдиварiусами въ ночи
Проливающiеся ручьи.
го мая 1923 г.
2.
Монистомъ, расколотымъ
На тысячу бляхъ —
Какъ Дзингара въ золотѣ
Деревня въ ручьяхъ.
Монистами — вымылась!
Несется какъ челнъ
Въ ручьёвую жимолость
Окунутый холмъ.
Монистами-сбруями...
(Гривастыхъ тѣней
Монистами! Сбруями
Пропавшихъ коней...)
Монистами-бусами...
(Гривастыхъ монетъ
Монистами! Бусами
Пропавшихъ планетъ...)
По кручамъ, по впадинамъ,
И въ щёку, и въ пахъ —
Какъ Дзингара въ краденомъ —
Деревня въ ручьяхъ.
Споемъ-ка на радостяхъ!
Черны, горячи
Сторонкою крадучись
Цыганятъ ручьи.
6го мая 1923 г.
56
ОКНО
Атлантскимъ и сладостнымъ
Дыханьемъ весны —
Огромною бабочкой
Мой занавѣсъ — и —
Вдовою индусскою
Въ жерло златоустое,
Наядою сонною
Въ моря заоконныя...
5го мая 1923 г.
ХВАЛА ВРЕМЕНИ
Вѣрѣ Аренской
Бѣженская мостовая!
Гикнуло — и понеслось
Опрометями колесъ.
Время! Я не поспѣваю.
Въ лѣтописяхъ и въ лобзаньяхъ
Пойманное... но песка
Струечкою шелестя...
Время, ты меня обманешь!
Стрѣлками часовъ, морщинъ
Рытвинами — и Америкъ
Новшествами... — Пустъ кувшинъ! —
Время, ты меня обмѣришь!
Время, ты меня предашь!
Блудною женой — обнову
Выронишь... — «Хоть часъ да нашъ!»
— Поѣздá съ тобой иного
Слѣдованія!.. —
Ибо мимо родилась
Времени! Вотще и всуе
Ратуешь! Калифъ на часъ:
Время! Я тебя миную.
10го мая 1923 г.
57
СЕСТРА
Мало ада и мало рая:
За тебя уже умираютъ.
Вслѣдъ за братомъ, увы, въ костеръ —
Развѣ принято? Не сестеръ
Это мѣсто, а страсти рдяной!
Развѣ принято подъ курганомъ...
Съ братомъ?..
— «Былъ мой и есть! Пусть сгнилъ!»
— Это мѣстничество могилъ!!!
11го мая 1923 г.
НОЧЬ
Часъ обнажающихся верховій,
Часъ, когда въ души глядишь — какъ въ очи.
Это — разверстые шлюзы крови!
Это — разверстые шлюзы ночи!
Хлынула кровь, наподобье ночи
Хлынула кровь, — наподобье крови
Хлынула ночь! (Слуховыхъ верховій
Часъ: когда въ уши намъ міръ — какъ въ очи!) Зримости сдернутая завѣса!
Времени явственное затишье!
Часъ, когда ухо разъявъ, какъ вѣко,
Больше не вѣсимъ, не дышимъ: слышимъ.
Міръ обернулся сплошной ушною
Раковиною: сосущей звуки
Раковиною, — сплошной душою!..
(Часъ, когда въ души идешь — какъ въ руки!) 12го мая 1923 г.
ПРОКРАСТЬСЯ...
А можетъ, лучшая побѣда
Надъ временемъ и тяготѣньемъ —
58
Пройти, чтобъ не оставить слѣда,