Выбрать главу

— Ура! — обрадовался Робеспьер.

— Гм, какой вы вредный!

Их разговор прервал душераздирающий крик.

— Ой! Макс, я боюсь! Неужели кого–то убили?! — Мадлен прижалась к студенту.

— Посмотрим, — спокойно ответил он.

Они спустились в гостиную, откуда доносился вопль. Кричал герцог.

— Что случилось? — спросила Мадлен. — Вас убили?

— Нет, — ответил за него Макс, — если бы его убили, он бы так не орал.

— Это радует, а почему вы так кричите, мсье? — полюбопытствовала Мадлен.

— Я сел на кактус.

Услышав такой ответ, Макс расхохотался. Ему пришлось сесть на диван, чтобы не упасть.

— Вы практикуетесь в индийской йоге? — спросил он, давясь от смеха.

— Идиот, кто–то подложил под меня кактус! — возмущенно завопил герцог.

— Это я, — сказала Мадлен. — Я приготовила этот кактус для Макса. Когда нас позвали завтракать, я забыла его на стуле, а вы на него сели! Теперь из–за вас Макс остался без сюрприза.

— Спасибо, герцог, — Робеспьер встал и поклонился, затем снова плюхнулся на диван, корчась от смеха. — Мадлен, вы под меня хотели подложить этот кактус, хороший сюрприз!

— Нет, я хотела подарить его вам, как цветок, положив под подушку!

— Спасибо, вот это сюрприз.

— Да, чтобы вы на меня не обижались и знали, что я люблю вас как друга, мой милый Макс! — пропела Мадлен.

— Я вам очень признателен, дорогая, но я бы долго не уснул.

Наконец в гостиную боязливо заглянули другие домочадцы.

— Что случилось? — спросила тетя. — Кто кричал?

— Ничего страшного, — весело ответила Мадлен. — Просто Кри — Кри сел на кактус.

— Доктор, помогите мне, — приказал герцог.

— Да, месье, — засуетился тот.

Д’Омон, как больной радикулитом, последовал наверх, поддерживаемый доктором.

— А извинения? — закричала Мадлен. — Мсье, из–за вас Макс такого сюрприза лишился!

— Ничего, — рассмеялся студент. — Я прощаю его!

— О! Макс, вы такой добрый! — Мадлен поцеловала его в щеку. — Иногда я даже жалею, что выхожу замуж.

— Не выходите, — радостно предложил Робеспьер.

— Как вы можете так говорить! Мой жених такой красавчик. А про вас этого не скажешь. Хотя, вы умный.

— Спасибо, дорогая.

— Но что значит сейчас ум по сравнению с красотой? Красота в наше время — все! А ум, так, всего лишь маленькое достоинство! — печально произнесла Мадлен.

— Ох, дитя, зачем же так! — всплеснула руками тетя. — Кстати, вы Луизу не видели?

— Нет, сударыня, — ответила экономка. — Она пропала с самого утра.

— Только этого не хватало! — забеспокоился Макс.

Казалось, тетя упадет в обморок.

— Найдите Луизу, — прошептала она.

Глава 15. Поиски уборщицы

— Куда же она подевалась? — недоумевал Макс, когда они прочесали весь замок.

— А моя покойная мама говорила, что всегда надо искать в самом неожиданном месте, — вдруг вспомнила Мадлен, — однажды она потеряла веер и нашла его в духовке на кухне. Матушка всегда что–то теряла.

— В этом вы вся в мать, дорогая, — сказал Макс. — Не нравится мне это исчезновение… Вы говорите, искать в самом неожиданном месте? Может, в фамильном склепе…

Мадлен пожала плечами.

— Вам виднее.

Вошел герцог.

— Ваше сиятельство, — вежливо обратился студент. — Вы знаете, что Луиза пропала?

— Да, — ответил тот, присаживаясь в кресло и снова вскакивая.

Следы от кактусов быстро не проходят.

— Может, она ушла погулять, — предположила Мадлен.

— Исключено, она всегда об этом извещает тетушку.

— Макс, — сказала Мадлен. — Вы предложили поискать в склепе, может, она там.

— Идиотизм, — буркнул аристократ.

Робеспьер пожал плечами и сказал:

— Это единственное место в замке, где мы не искали. Где тут у вас склеп?

Герцог хмыкнул и произнес:

— Идем, я вас провожу.

Они подошли к двери склепа, она была заперта.

— Заперто, — сказала Мадлен.

— Значит, ее там нет, — сказал аристократ, — идем отсюда.

— Мсье, будьте любезны, откройте эту дверь, — настойчиво попросил Робеспьер.

— Черт знает что! — воскликнул д’Омон, доставая ключ.

— Вы носите ключи от склепа с собой? — удивилась Мадлен.

— Я все ключи ношу с собой!

— А-а, чтобы не потерять, — поняла красотка.

Когда дверь склепа открылась, компания боязливо заглянула внутрь. Кругом была непроглядная тьма. И тут из–за какого–то саркофага вышла хрупкая фигурка. Это была Луиза.