видел не раз во время службы в армии. Но отчего так мало крови, учитель не понял, но он решил пока не обращать на это внимание. — Кимура-сенсей, здравствуйте. Не могли бы вы нам помочь добраться до больницы моего отца? Она здесь, за углом, — Сказал Исида, прежде чем учитель успел что-то сказать. Урю заработал хмурый взгляд от друга и едва покачал головой в ответ. — Хорошо, веди, — Ответил учитель, решив, что выяснять, что к чему, будет после того, как его ученику будет оказана медицинская помощь. Учитель молча кивнул, ловко заменяя Исиду и более быстро и эффективно помогая нести рыжего в том направлении, которое указывал второй ученик. Теории в его голове сменяли одна другую, от того, что это была случайность, до разборок с якудза, но он твёрдо решил выяснять, что к чему после того, как Куросаки будет оказана медицинская помощь. И действительно, минут через десять они пришли к Центральной больнице Каракуры. Вот кто бы подумал, что родитель Урю работает в этой клинике? От ученика стало исходить странное чувство, по коже учителя побежали мурашки, и ему показалось, что пятиконечный крест на руке Урю слегка светится. Но моргнув, он понял, что, видимо, ему показалось. На пороге, у бокового входа, показался высокий мужчина с бледной кожей. Он был одет в простой серый костюм с бледно-голубой рубашкой и галстуком, украшенным крестами. Поверх костюма был одет белый халат. У него были голубые глаза и седые волосы. Он хмуро глянул на пришедших. — Здравствуй, Урю. Что произошло? — Рюукен не стал спрашивать, почему его вызвали таким способом. Собственно, он тут же получил ответ, увидев в каком состоянии, был Ичиго. Он сначала не понял, почему так мало крови. Да, ранение выглядело странно, но если хорошо присмотреться, то по краям были видны, едва заметные, голубые полоски. Быть того не может, он же не квинси, несмотря на свою родословную. И если бы Рюукен сам не видел и не знал, как выглядит блют, то и не догадался о применении этой техники. От раны отчетливо фонило реацу пустых, видимо, чтобы замаскировать блют или запустить регенерацию. Исида собирался расспросить потом Куросаки об этом. Оказав первую помощь, он отправился в операционную. Озэму наблюдал за тем, как врач раздает указания и его безукоризненно слушаются. На лице не было видно ни одной эмоции, только полная сосредоточенность. А младший Исида, видимо, в это время связался с отцом Куросаки, чтобы сообщить, что случилось с рыжим. — Исида, что произошло? — Строго спросил учитель. — Мы были в магазине, когда туда ворвались грабители. Куросаки ранили и когда преступники, — школьник резко замолчал, видимо, подбирая слова, — вышли из строя. Мы поспешили в больницу. — Что значит вышли из строя? — Уточнил преподаватель, но договорить не дали. — У моего сына шок, разве вы не видите? Полагаю, что стоит перенести этот разговор, — Тон был такой, что невольно хотелось слушаться.— С Куросаки всё будет в порядке. Ему невероятно повезло. Благодарю за вашу помощь. Озэму показалось, что его так ненавязчиво выпроваживают. Он решил не задерживаться, а найти то место, где всё произошло. Уходя, мужчина услышал разговор ученика со своим отцом. — А теперь рассказывай, что случилось. — Рюукен, это было всего лишь ограбление. — Это я слышу каждый раз, даже после. У… — Речь резко оборвалась, словно её заглушили чем-то. Дойдя туда, где Озэму встретил учеников, он задумчиво остановился и осмотрелся. Издалека послышался вой сирен и мужчина направился в ту сторону. Магазин был окружён машинами. Там были полицейские и кареты скорой помощи. — О, господин Кимура, здравствуйте. — Поздоровался полицейский и по совместительству ещё и отец Кейго Асано. — Здравствуйте. Что произошло? — Спросил Озэму. — Ограбление, которое предотвратили двое подростков. Они обезвредили банду, но исчезли прежде, чем приехала полиция. Один рыжий, второй брюнет в очках. Вы ничего не знаете об этом? — Вы имеете в виду Куросаки и Исиду? Я встретил их по пути. Ичиго был ранен. Они сейчас в центральной больнице. — Учитель решил рассказать всё, что ему было известно. Так вот значит, как бандиты вышли со строя. Почему то он даже не сомневался в том, что именно они это и провернули. Теперь следовало всё-таки пойти домой, чтобы успеть на день рождение подруги его супруги. Местный наркоз не избавлял от всех неприятных ощущений, но они для юноши не были чем-то новым. Он отрешился от них, а потом и вовсе провалился в свое подсознание. Здесь, как всегда была тишина. Где-то вдали темным пятном виднелся Старик, а это значит, что он сейчас не расположен к разговору. Поэтому Ичиго решил поискать Хичиго, который всё время прятался. Нашёлся он через пять небоскребов, сидя на краю, и с неестественно прямой спиной болтал ногами. Вокруг валялись осколки стекла. Осторожно подойдя, Куросаки сел неподалеку, чтобы не потревожить пустого. — Чего пришел? — Задал наконец-то вопрос Холлоу. — Я хотел поблагодарить тебя. — Неловко ответил юноша, не отреагировав на грубость. — Ну, так благодари! — Спасибо, Хичиго. Только благодаря тебе я остался жив. — Если ты погибнешь, меня не станет. — Оскалился минус. — И все же… — Вайзард замялся, не зная как продолжить разговор. — Я смотрю, ты просто верх красноречия сегодня. Школьник устало вздохнул. Он знал, если начинались такие речи, то разговаривать с Альтер эго бесполезно. Тот будет упражняться в сарказме, и он вспылит, и опять не получится конструктивного диалога. Поэтому, чтобы не делать хуже, рыжий встал и направился в неопределенном направлении. Стоило ему скрыться из виду, как его позвали. — Ичиго, не уходи. — Раздался напряженный голос сзади. Куросаки вернулся на прежнее место, озадаченно всматриваясь в сожителя своего внутреннего мира. Какой-то он не такой сегодня. — Как ты себя чувствуешь после последнего сражения? — Хм. Неплохо. Не думал, что стану арранкаром. А ты чего интересуешься, Король. Что-то ты не похож на себя. — Пустой откинулся на здание, глядя на облака. — Это довольно странно, если учитывать, что у меня теперь есть это. — В руке возникла, катана в ножнах. — Если бы ты не влил в меня столько реацу, то я бы не перешёл на следующую ступень. Ичиго слушал, затаив дыхание и боясь спугнуть момент. Они редко когда общались относительно нормально, а тут, такая удача. — Я рад, что ты в порядке. Хичиго, как бы я мог отблагодарить тебя за помощь? — Не лезть в сомнительные ситуации, я так понимаю, просить напрасно. — Проскрежетал арранкар с ехидцей. — Похоже, ранили тебя серьёзно. А что ты мне можешь предложить, Ичиго? — Арранкар посмотрел прямо в глаза. — На тебя не похоже. Где обещания убить меня или ещё какие-то другие посулы, которые ты так энергично раздаешь каждый раз? Непорядок. — А если без сарказма? — Ты знаешь такие слова? Общение с кошкой и панамкой идёт тебе на пользу. Эдак лет через сто и отвечать начнёшь хоть как-то. — Ты невыносим, тебе это говорили? — Хмыкнул Ичиго. — А кто мне должен говорить? Старик вон вечно о своём думает. Ты, если появляешься, так только с ним и говоришь или наперевес с мечом кидаешься… — А кто в этом виноват? — Насмешливо спросил вайзард. — Если бы ты меня внимательно слушал, то я бы вёл себя иначе. — Прилетело в ответ. — Ну, вот теперь я виноват. — Усмехнулся рыжий. — Ну не я же. Давай так, победишь меня в спарринге, тогда я подумаю о применении. Приходи, как будешь в форме. А то на твою никчемную тушку смотреть тошно. — Проскрежетал пустой. И встав, направился к хозяину. Резкий щелчок и он уже рядом с юношей. Пустой с удовольствием спихнул своего короля с края небоскреба вниз. Тот даже не особо сопротивлялся. — Тебя уже там заждались. И кстати, я люблю детективы. — Ну и зачем? — Спросили Старик, появившийся, словно из ниоткуда. — А как его ещё выпихнуть? — А просто сказать? — Это не интересно. — Арранкар отвернулся, и в голосе проскользнуло что-то вроде смущения. Да быть этого не может. — И вообще нечего расслабляться. А спустя несколько дней, они просто не поверили своим глазам, когда увидели несколько книг, которые аккуратно лежали, пока пустой о них не споткнулся. Ичиго вернулся в реальность, когда Рюукен уже обеспокоено, наблюдал за пациентом, находящимся в трансе. Так как по-другому это состояние назвать было трудно. Стараясь сидеть спокойно и не дёргать излишне тугой повязкой, Ичиго размышлял, послышалось ли ему про книги или нет. Хотя, в любом случае, он не против такого чтива. Надо будет попробовать, возможно, это даст подвижки в их с пустым отношениях. Самому интересно иногда такое почитать. Все размышления оборвал приход полиции в сопровождении Исиды. Одни из них был отец Кейго, с которым он был немного знаком. — Добрый день, Ичиго. — Здравствуйте. — Поприветствовал юноша и хотел сменить позу, но только дёрнулся и зашипел. — Итак, Исида уже всё рассказал. Осталось задать несколько вопросов. Как всё началось. — Я вышел из-за полок, как увидел бандитов и одни из них собирался убить женщину из-за того, что её ребёнок плакал. Не мог же я позволить, чтобы с ними что-то случилось… — Но из-за вмешательства могли бы быть жертвы. — Произнес кто-то из полицейских. Чудо, что вы остались живы. — Почему вы не дождались полиции и скорую? — К моему отцу было быстрее добраться. К тому же, пока бы скорая приехала, Ичиго мог истечь кровью.— Ответил Урю вместо своего друга. — А ты почему влез помогать ему? — Уточнил все тот же служитель закона, не любивший вот таких вот ге