— Доброго дня, — невозмутимо поздоровался Крочер. — Нам нужно несколько учебников для седьмого курса. Мистер Малфой, ваш список.
Драко сунул продавцу лист пергамента.
— Только то, что подчёркнуто, — пояснил Крочер.
— Ах да, конечно, — встрепенулся продавец. — «Продвинутый курс трансфигурации», «Руны. Теория и практика»… — Он нырнул под прилавок.
Тренькнул колокольчик, и в магазин вошли посетители. Завидев Драко, женщина схватила двоих детей и, не обращая внимания на их недовольный скулёж, силком утащила за стеллажи.
— Проверьте, всё ли верно, — нарочито вежливо произнёс продавец, подавая список обратно.
Драко слепо уставился на ровные строчки. Конечно, он догадывался, как относятся к нему люди, но всё равно оказался не готов к тому, чтобы от него сбегали, как от чумного. Они не смеют так открыто демонстрировать свою неприязнь! Драко с такой силой вцепился в пергамент, что чуть его не порвал.
Снова раздался звон колокольчика. Драко посмотрел в окно да так и застыл.
У входа в лавку стояли Поттер и Грейнджер собственной персоной и с кем-то разговаривали. Драко шагнул ближе и увидел тех самых детей. Девочка как раз что-то протянула Грейнджер. Перо и обрывок газеты? Грейнджер присела на корточки и принялась писать. Краска бросилась Драко в лицо, когда он понял, что происходит: дети брали у них автографы.
— Да, спасибо, это мне подходит… Мэри! Гилберт! Куда вы запропастились?
Драко встретился глазами с женщиной. Гнев застучал у него в висках, когда он прочитал её взгляд. «Я не трогал их и пальцем!» — хотел выкрикнуть он, но женщина уже вихрем вылетела из лавки.
— А ну отойдите от моих детей!
— Вы всё проверили, мистер Малфой?
Драко вздрогнул.
— С вас двенадцать галлеонов и десять сиклей.
Драко расплатился, одним глазом наблюдая за улицей. Забрав учебники, он вышел из лавки и с как можно более невозмутимым видом прошагал мимо гриффиндорцев.
— По правде говоря, я невероятно рада, что встретила вас. Если то, что пишут в газетах, правда, то без вас, мистер Поттер…
Продолжения фразы Драко не расслышал, потому что женщина понизила тон, но нетрудно было догадаться, что она сказала. Без Поттера их маленький мир погрузился бы во тьму.
— Ох, мне не поверят, когда я расскажу, что встретила самого Гарри Поттера в Косом переулке! — донеслось до него, когда он поворачивал за угол.
Шедший навстречу волшебник резко затормозил, развернулся и пошёл в другую сторону. Драко только криво усмехнулся. Не о такой популярности он мечтал.
— Положите ваши книги сюда. — Крочер раскрыл небольшой чемоданчик, в котором уже покоились ингредиенты и письменные принадлежности. — А теперь в «Дырявый котёл»! Перекусим и отправимся в Министерство камином.
Вскоре они заняли дальний столик в трактире старого Тома. Есть не хотелось, так что Драко заказал только чашку чая. Ещё через четверть часа он забрался в закопчённый камин и бросил горсть летучего пороха себе под ноги.
На этот раз в атриуме было полно народу. Драко отступил к стене, буквально пришпиленный взглядами десятков пар глаз. Интерес, презрение, насмешка, опаска… Это было чересчур для одного утра. Крочер появился следом и сразу засеменил к стойке дежурного. Аврор зарегистрировал волшебную палочку Крочера, тщательно проверил Драко на наличие запрещённых артефактов и минут пять копался в чемоданчике, прежде чем дал добро пройти к лифтам. Когда они вышли на пурпурную ковровую дорожку первого уровня, где располагался кабинет министра магии, стрелки показывали тридцать девять минут одиннадцатого.
Поттер уже был здесь: сидел в кресле напротив стола и вёл с Шеклболтом беседу, которая прервалась в тот миг, когда Крочер и Драко переступили порог.
— Извините, господин министр, нас задержал дежурный аврор, — уведомил Крочер.
Шеклболт указал на два свободных кресла. Крочер сел. Драко продолжал стоять: взгляд прикипел к лежащей на столе волшебной палочке. Его палочке.
— Начнём, — прозвучал в ушах далёкий голос министра.
Драко поднял голову и встретился с зелёными глазами за стёклами круглых очков. Поттер тоже был на ногах. Он взял волшебную палочку из боярышника и протянул её Драко рукояткой вперёд. Вот так просто!