— Когда началась свалка и Пожиратели покидали Хогвартс, Малфой был с ними. Я сам видел. А потом пошли разговоры, будто он пытался убить Дамблдора… Уж и не помню, кто первый это сказал. Слухи-то имён не имеют…
— Да о чём вы спорите? — вклинилась Гермиона.
— О том, как скоро Малфоя выкинут из Хогвартса, — охотно объяснил Шеймус. — Я ставлю на неделю. Майкл думает, что от силы дня три и — фьють!
Гермиона закатила глаза и приступила к завтраку.
— Неужели тебя это совсем не волнует?
— Представь себе, Шеймус.
— Взволнует, когда начнутся проблемы, — недобро усмехнулся Майкл. — Только представь, что нас ждёт.
Гермиона сделала вид, что задумалась.
— М-м-м… Даже не знаю. Может, остывшая овсянка?
— Гермиона, пошевели мозгами, — Шеймус стукнул себя костяшкой по лбу. — Думаешь, Малфой будет помалкивать?
— Если не будет, то вылетит из Хогвартса. Думаешь, Малфою это надо? — в тон ему отозвалась Гермиона.
— А ведь так гораздо интереснее! — оживился Майкл. — Малфой изо всех сил постарается быть хорошим мальчиком, так? Сам Мерлин велел усложнить ему жизнь!
— Ты этого не сделаешь, — резко сказала Гермиона и добавила мягче: — Вы же сами себя накручиваете этой болтовнёй, в то время как Малфоя не слышно и не видно. Я уверена, что, если его не провоцировать, проблем не возникнет. Мы приехали сюда, чтобы помочь. Давайте не будем портить жизнь себе и другим.
После завтрака ребята разбились на группы и под руководством МакГонагалл разобрали рабочие сектора: старшие во главе с Оливером отправились на квиддичное поле; Шеймус и Дин ушли приводить в порядок классы на первом этаже; Майкл, Терри, Эрни и Энтони решили потрудиться в вестибюле.
Гарри до последнего оттягивал выбор места для работ, и только когда все разошлись, Гермиона поняла, почему.
— Мисс Грейнджер, мистер Поттер, я полагаю, вы всё-таки решили наведаться в подземелья? Профессор Слизнорт будет крайне обрадован.
— Профессор МакГонагалл, где сейчас Хагрид? Я хочу с ним повидаться.
— Сожалею, но я не могу вам сказать, мистер Поттер. Здесь его нет. Он… занят.
— Он опять отправился к великанам?
МакГонагалл встревоженно оглянулась.
— Имейте в виду, это секретная миссия, — вполголоса произнесла она.
— Почему? — удивился Гарри. — Разве не естественно, что Хагрид отправился усмирять великанов? Они ведь могли и вернуться.
— В какой-то мере естественно, но, видите ли, Хагрид отправился не один…
— А с кем…
Гермиона дёрнула его за руку и прошептала:
— Грохх!..
— Именно. — Похоже, МакГонагалл не была так уж поражена их осведомлённостью. — Держать его здесь не было никакой возможности. Никто не должен знать, что у нашего лесничего есть брат-великан. У нас и без того хватает проблем.
— Как долго его не будет?
— Не могу вам сказать, мистер Поттер, — повторила МакГонагалл. — Но вы сильно облегчите нам жизнь, взяв на себя заботу о его сторожевом псе — Клыке. А сейчас можете приступать к работе. Инвентарь возьмёте у мистера Филча.
Вооружившись вёдрами, друзья спустились в пахнущие плесенью подтопленные подземелья. Филч с радостью ретировался, только услыхав, что они справятся сами. Спускаясь, Гермиона сразу обратила внимание, что держатели здесь отличались от тех, что были наверху: перевёрнутая голова дракона, словно он изрыгает пламя.
Они провозились до самого обеда, но не добрались даже до кабинета зельеварения. Когда друзья вошли в Большой зал, Шеймус, Дин и Майкл с компанией уже сидели за столом и что-то весело обсуждали.
— Тут дверь открывается и входит Флитвик! — с жаром говорил Шеймус, сопровождая рассказ бурной жестикуляцией. — Уверен, он впервые в жизни был счастлив, что уродился трёх футов росту!
Парни разразились хохотом.
— И что дальше? — утирая слёзы, спросил Майкл.
— Парта вдребезги, грохот, Флитвик на полу. На шум Синистра прибежала. Охи, ахи, Флитвик за сердце держится, весь в щепках. Синистра на нас коршуном, у меня от испугу язык отнялся, и тут Дин…
— Ага, и я такой: «А у нас тут партопад, профессор».*