— Едва ли, — нахмурился англичанин.
— Вы не поверите, — вздохнул доктор Шоут, беспомощно пожав плечами. — В понедельник у нас побывал вор. Он украл издание 1599 года и оставил взамен эту книгу.
— О! — простонал молодой человек и разразился громким смехом. — Это роскошно! Но подождем, что на это скажут божественная Лидия Саксон и старый Крэбб!
Это слишком! — Он с усилием взял себя в руки. — Прошу прощения. Я потрясен. Конечно, миссис Саксон просто повезло, что место похищенной книги заняла другая, не менее ценная.
— Полегаю, Роу, — сказал хранитель, нервно теребя бородку, — лучше, если вы сейчас же пригласите сюда миссис Саксон.
— Будет сделано!
Молодой человек нежно погладил книгу, пожал руку Пэтиенс и вышел из зала с беспечным видом.
— Ужасно легкомысленный молодой человек, — заметил Гэмнет Седлар. Боюсь, я не могу разделить его энтузиазма. Поймите, доктор Шоут, мы не можем принять на веру ценность этой книги. Чтобы установить ее подлинность, необходима тщательная экспертиза.
Доктор Шоут с азартом потер руки. Казалось, он смирился с мыслью, что похищенный том не будет найден, и молил Бога, чтобы вор не вернулся и не потребовал назад уникальное издание.
— Я предлагаю приступить к работе немедленно.
Нужно действовать осмотрительно, доктор Седлар. Мы не заинтересованы в том, чтобы пресса что-то разузнала. Пригласим Джаспари из Метрополитена, он достаточно компетентен, возьмем с него слово, что будет молчать…
Неестественно бледный доктор Седлар, как загипнотизированный, смотрел на стенд, не в силах отвести взгляд.
— Или профессора Кроуншилда из Фолджера, — пробормотал он.
Пэтиенс вздохнула.
— Все мы согласны с предположением, что экземпляр издания Джэггарда 1599 года украден человеком в синей шляпе, но на самом деле не существует никаких доказательств этого. Вором мог оказаться любой экскурсант, включая второго незнакомца из автобуса.
— Я так не думаю, Пэтиенс, — пробормотал Друри Лейн. — В автобусе находилось девятнадцать человек, и, по-видимому, все они вошли в музей. На автобусную станцию вернулись уже восемнадцать, в том числе и второй незнакомец. А человек в синей шляпе исчез, как и Донахью. Это не просто совпадение. Вероятнее всего, Донахью пустился по следу Синей Шляпы, заметив, как тот разбил стекло и стащил издание.
— Конечно, конечно, — отрывисто проговорил хранитель. — В свое время все прояснится. А сейчас я должен пройтись по музею. Прошу меня извинить, доктор Седлар.
— Это еще зачем? — язвительно осведомился инспектор.
— Есть слабая надежда, что экземпляр 1599 года не вынесли из здания.
— Как же, надейся… — проворчал Тамм.
— Прекрасная мысль, доктор! — с энтузиазмом воскликнул Гэмнет Седлар. Я бы с удовольствием составил вам компанию, но вдруг прибудет миссис Саксон?
По-видимому, он был наслышан о грозной вдове и опасался навлечь на себя ее гнев.
— Надеюсь, это не отнимет много времени, — весело отозвался Шоут и, осторожно положив книгу на место, вышел из зала.
Англичанин топтался возле стенда, как суетливая мать-наседка перед своим гнездом.
— Скверно, — бормотал он, — очень скверно. Мне так хотелось увидеть первое издание Джэггарда.
Друри Лейн опустился на стул и устало прикрыл глаза ладонью. Вероятно, его сильно утомила вся эта суета.
— Кажется, вы сильно разочарованы, доктор Седлар, — промолвила Пэтиенс.
Он поднял голову.
— А? Прошу прощения!.. Да-да, разочарован.
— Но почему? Разве вы никогда не видели издания 1599 года? Я думала, что в среде библиофилов редкие книги являются чем-то вроде общественной собственности.
— Должны являться, — ответил англичанин с горькой усмешкой. — Но только не эта книга. Она принадлежала Сэмюэлу Саксону и поэтому была недоступной.
— Кажется, Гордон Роу и доктор Шоут что-то говорили о… скрытности мистера Саксона.
Доктор Седлар разволновался, монокль выпал и закачался на шнурке возле груди.
— Скрытность! — взорвался он. — Этот человек был книгоманом. Он провел вторую половину жизни в Англии на торгах и аукционах и вывез почти все наши ценности… У него были экземпляры, не известные широкому кругу. Только Господь Бог знает, где он их доставал.
Украденное издание «Страстного пилигрима» 1599 года было одним из них. Считалось, что существуют только два экземпляра этого издания, поскольку Саксон спрятал свой третий экземпляр и не позволял ученым даже мельком взглянуть на него. Он набил свою библиотеку редкими томами, как амбар зерном.
— Какая трагедия, — хмуро протянул Тамм.
— Так оно и есть. Вы даже не представляете, инспектор, как я мечтал осмотреть эти книги, ставшие наконец доступными после передачи их Британскому музею.
Доктор Седлар вздохнул и снова склонился над стендом, водрузив свой монокль на место.
— Восхитительно, восхитительно. Едва ли у меня хватит терпения… Но что это? — Его рот приоткрылся от возбуждения, когда он схватил и раскрыл один из томов.
— Что еще стряслось? — быстро спросил Лейн, подходя к стенду.
Седлар с шумом выдохнул воздух.
— Мне просто померещилось. Знаете, Лейн, именно этот экземпляр «Генриха V» я изучал в Лондоне несколько лет назад, до того, как его перехватил Саксон. Книга датирована 1608 годом. На самом деле Джэггард напечатал ее для книготорговца Томаса Пэвиера в 1619 году и умышленно проставил дату выхода задним числом. Но мне всегда казалось, что переплет был ярко-красного цвета. Наверное, он просто выцвел немного от забот старого Саксона.
— Ясно, — сказал Лейн. — Извините, что перебиваю вас, доктор, но что вы думаете об этом издании — книге «Сэр Джон Олдкастл»?
Будущий хранитель с любовью прикоснулся к книге, — О, с ним все в порядке, — сказал он серьезно. — Оттенок его переплета нисколько не изменился с тех пор, как я видел его последний раз на аукционе Сотби в 1913 году, — все тот же золотисто-коричневый цвет. Не подумайте, будто я обвиняю Саксона, поймите меня правильно…
— Пропавшей книги нигде нет, — весело сообщил вошедший в комнату доктор Шоут. — Но, конечно же, мы продолжим поиски.
Миссис Лидия Саксон ворвалась в зал, сметая все на своем пути, подобно разъяренной слонихе. Это была женщина исполинского телосложения, с огромной грудью, бедрами неимоверной ширины и гордой королевской осанкой. Блекло-зеленые глаза горели диким огнем, приводившим в трепет таких жалких созданий, как библиофилы, хранители музеев и прочие несчастные представители клана ученых. Ее сопровождали улыбающийся Гордон Роу и исхудавший старик, облаченный в порыжевший фрак. Его дряблая высохшая кожа походила на древний папирус, старые кости скрипели при ходьбе, а бледное, с хищными чертами лицо напоминало одновременно лица итальянских сеньоров, испанских пиратов и торговцев антиквариатом. Без сомнения, этим старым джентльменом мог быть только высокомерный хранитель коллекции Саксона мистер Крэбб. Не обращая ни малейшего внимания на присутствующих, он протиснулся к стенду Джэггарда, схватил своими клешнями удивительный дар похитителя и стал рассматривать его жадным взглядом стервятника.
— Доктор Шоут! — закричала миссис Саксон неприятным пронзительным сопрано. — Какая еще кража, что за чепуха?!
— Ах, миссис Саксон, — пробормотал хранитель, натянуто улыбаясь, действительно, произошло большое несчастье. Но, однако, удивительным образом нам улыбнулась удача…
— Глупости! Мистер Роу все рассказал по дороге, и это потрясло меня еще больше. Факт остается фактом: у вас из-под носа украли самую ценную книгу из наследства моего мужа, и я требую…
— Прежде чем мы подойдем к печальным подробностям, — перебил ее доктор Шоут, — позвольте представить вам мисс Пэтиенс Тамм, доктора Гэмнета Седлара, нашего нового хранителя, мистера Друри Лейна…
— О, — сказала миссис Саксон, переводя взгляд своих водянистых зеленых глаз на старого джентльмена. — Здравствуйте, мистер Лейн! Как поживаете? А это, вы говорите, наш новый хранитель?