— Подойдите, пожалуйста, поближе, миссис Мэлоун, чтобы я мог получше вас разглядеть.
Энди толкнула стеклянную дверь и вошла в оранжерею.
— Вы генерал Рэтлиф? — нерешительно спросила она.
— Ну, разумеется, — рассмеялся старик.
— А как… — Энди поперхнулась. — Как вы узнали, кто я? Разве вы ждали меня?
У нее мелькнула мысль, что Лес позвонил генералу и попросил его дать согласие на интервью. Но нет, Лес так не мог сделать, это было не в его правилах. И, кроме того, никому не удалось бы поговорить с генералом, не переговорив предварительно с Лайоном. А Лайон не из тех, кого легко уговорить поменять решение.
— Да, я вас ждал, — ответил генерал, не утруждая себя дальнейшими объяснениями. — Присаживайтесь, прошу. Не желаете ли выпить что-нибудь?
— Нет-нет, спасибо.
Энди неожиданно почувствовала себя школьницей, уличенной в озорном проделке. Она присела на краешек плетеного кресла с высокой спинкой. Пристроив рядом с, собой на сиденье маленькую сумочку, одернула юбку и выпрямилась.
— Вы ведь даже не смотрели в мою сторону. Как вам удалось…
— Военный опыт, миссис Мэлоун. У меня всегда были уши, как локаторы. Мой великолепный слух был настоящим проклятием для младших офицеров. Они не могли посплетничать обо мне за моей спиной. — Он снова рассмеялся.
— Но откуда вы знаете мое имя?
Несмотря на то, что ее застали на месте преступления, Энди была счастлива. Наконец-то она встретилась лицом к лицу с одним из самых знаменитых героев войны. Теперь, правда, тело его одряхлело, но мозг оставался острым как бритва. Водянистые глаза слезились, но замечали они, показалось Энди, гораздо больше, чем сам генерал захотел показать. К тому же он обладал необыкновенной проницательностью.
— Вы видели мои телевизионные программы?
— Нет, мне очень жаль, но я не видел ни одной. Я знаю, кто вы такая, потому что Лайон рассказал мне, что встретил вас вчера в городе.
Лицо Энди мгновенно превратилось в маску безмятежного спокойствия.
— Неужели? — холодно сказала она. — А сказал ли он вам, как он был груб со мной?
Старик рассмеялся громким лающим смехом, вызвавшим у него сильнейший приступ кашля. Не имея ни малейшего представления, что нужно делать в этом случае, и боясь даже думать о последствиях, случись с ним что-нибудь, Энди подбежала к генералу.
Приступ наконец затих, и Майкл Рэтлиф махнул рукой, давая понять, что она может вернуться в свое кресло. Глубоко вздохнув несколько раз, он сказал:
— Нет, Лайон ничего не говорил о вашей встрече, но это на него похоже.
Генерал вытер слезящиеся глаза белым батистовым платком, и — Энди могла бы поклясться — в его глазах промелькнуло хитровато-шаловливое выражение.
— Лайон мне сказал, что очередная пиявка из прессы шастала по городу, вынюхивая и задавая вопросы. Он назвал вас… дайте-ка подумать… любопытной сучкой. Да, думаю, именно так он сказал. И продолжал в том духе, что вы, без сомнения, надеетесь с помощью своего личика и фигурки выудить из живой мумии историю». А после этого описал мне вас в мельчайших подробностях.
Густая краска залила щеки Энди. От злости она даже заскрежетала зубами. Какая мерзость! Пиявка. Сучка. Да как он смеет?!
Энди усилием воли подавила гнев, охвативший ее: она понимала, что генерале интересом наблюдает за ее реакцией.
— Генерал Рэтлиф, я хочу, чтобы вызнали: ваш сын заблуждается на мой счет. Я действительно расспрашивала людей о вас и вашей жизни здесь, на ранчо, но только потому, что я хочу…
— Вам вовсе не нужно оправдываться передо мной, миссис Мэлоун. Я только лишь рассказал вам, какое впечатление вы произвели на Лайона. А для того, чтобы я мог составить свое собственное мнение, позвольте мне задать вам несколько вопросов. Вы работаете на кабельное телевидение и хотите сделать со мной интервью. Верно?
— Да, сэр. Мы, то есть я хочу сделать серию интервью, которые бы выходили в эфир по вечерам в течение недели. Каждое по полчаса.
— Почему?
— Почему? — повторила она, не понимая вопроса.
— Почему вы хотите делать интервью именно со мной?
Мгновение она смотрела на него в замешательстве, потом, слегка тряхнув головой, сказала:
— Генерал Рэтлиф, вы часть американской истории. Ваше имя будет в каждой книге о Второй мировой войне. Многие годы вы жили в уединении на этом ранчо, и американцам любопытно: отчего так? Они хотят знать, чем вы занимаетесь.
— На это я могу ответить одним словом — ничем. Просто сижу здесь день за днем, старею, дряхлею, жду смерти. — Он поднял руку, заметив, что она собирается возразить. — А теперь, миссис Мэлоун, послушайте: если нам когда-нибудь предстоит работать вместе, то s мы должны быть взаимно откровенны. Я скоро умру. Я долго этого ждал и даже предпочел бы, чтобы это произошло скорее. Я устал быть старым и бесполезным.