Выбрать главу

– Ты совсем замотал великолепного зверя, – укоризненно заметил Чиун.

– Не я втянул его в это состязание, – огрызнулся в ответ Римо.

Из пасти лося вывалился длинный красный язык. Бока животного раздувались, точно кузнечные мехи.

Увидев, что глаза зверя подернулись пеленой и словно остекленели, Римо спрыгнул с дуба и, встав под деревом, тоже высунул язык. Потом сунул в уши большие пальцы и, растопырив ладони, изобразил рога.

Чиун изо всех сил понукал лося.

Зверь шагнул вперед, но тут ноги его подкосились, и он плюхнулся прямо в грязь. Кореец пытался принудить его подняться.

– Я бы признал его побежденным, – сказал Римо. – А ты?

– Опозорился перед своими собратьями! – прошипел мастер Синанджу и плюнул в распростертого на земле лося.

– Да, это не лань… – философски заметил Римо.

– Где же тут найдешь настоящую быстроногую лань… – кисло проговорил Чиун, и они двинулись прочь.

– Ну, надеюсь, теперь все?

– Сколько деяний ты совершил?

Римо принялся считать, загибая пальцы.

– Двенадцать… Так что условия нашей с тобой сделки можно считать выполненными.

– Не мешало бы передохнуть… перед тем как отправиться дальше.

– Не возражаю.

Они сняли номер в бангорском отеле под названием «Холидей инн», и не успел портье закрыть за собой дверь, как Римо рухнул на ковер.

И тут же уснул.

* * *

Во сне он как будто бы пробирался через поле сорго, высокие стебли которого шелестели под жарким ветром.

Откуда-то с запада доносился барабанный бой. Звуки показались Римо знакомыми. Это не был бой корейского барабана, напоминавшего по форме песочные часы. Звуки не походили и на бой африканского тамтама. Так могли откликаться в каком-нибудь вестерне со стрельбой только барабаны апачей, зовущие их в атаку.

Римо двинулся на звук.

И повстречался с высоким красивым мужчиной с иссиня-черными волосами. Незнакомец был одет в белую хлопковую рубашку и черные штаны в обтяжку. Римо никогда не видел его прежде, однако сразу же понял, кто это.

– Ты Чиун, верно?

Молодой кореец гордо расправил плечи:

– Я – Чиун-старший. А ты – одно из воплощений Шивы, которое носит шкуру белого тигра.

Римо оставил это замечание без комментариев. Ему не хотелось вступать в спор с отцом Чиуна.

– Мастер Си Тан, завершавший обучение Чиуна после твоей смерти, говорил, что ты можешь рассказать мне об отце, – сказал Римо.

Чиун-старший приподнял черную бровь.

– Ничего подобного. Должно быть, он имел в виду моего сына, Чиуна-младшего.

– Но Чиун это отрицает!

Чиун-старший пожал плечами. Точно так же делал и Чиун. Странно все-таки повстречать отца Чиуна, который умер молодым, подумал Римо. Все равно что повстречать самого Чиуна в молодости.

– Тогда не знаешь ли ты, где найти Коджинга? – спросил Римо.

– Нет. Слышишь бой барабанов? Он доносится вон с того поля. Мне кажется, они зовут тебя. – И Чиун-старший указал направление.

– Понял, спасибо! – И Римо бросился на звук.

Вскоре заросли сорго поредели, началось поле, засаженное сочными стеблями какого-то другого растения. Сладковатый его запах показался знакомым, и Римо наконец сообразил, что это кукуруза.

– Вот уж не думал, что в Корее растет кукуруза… – пробормотал он.

Бой барабанов становился все громче. Казалось, и сердце теперь колотится в такт этим призывным звукам, так и замирая в ожидании чего-то необычного.

Римо пробивался сквозь заросли на запад и вдруг увидел мужчину в желтом шелковом кимоно. Между ног у него стоял барабан.

– Коджинг? – спросил Римо. Незнакомец вроде бы очень походил на мастера Коджинга.

Барабанщик поднял голову:

– Я Коджонг.

– Я ищу Коджинга.

– А нашел Коджонга.

– Да, я понял, понял.

– А зачем тебе понадобился мой брат Коджинг?

– Он знает одну очень важную для меня вещь.

Коджонг перестал бить в барабан.

– Все мои братья знали что-то важное. Потому-то мы здесь. И ты тоже, наш брат по крови.

Заметив торчавшее в волосах Коджонга орлиное перо, Римо спросил:

– А чем это ты занимаешься?

– Вызываю из-под земли кукурузу.

– Хорошее дело.

– Я ем кукурузу. Риса не ем.

– Здорово, – рассеянно заметил Римо, озираясь по сторонам в надежде увидеть Коджинга.

– Все мои близкие едят кукурузу.

– Угу…

– Мой народ – народ Солнца.

Римо вздрогнул и резко обернулся.

– Что ты сказал?

– Я сказал, мой народ – народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш образ жизни. Наше правило. Наш путь. Наш закон. Он отличается от законов и образа жизни других людей.

– А кто они такие вообще, эти люди Солнца? – спросил Римо.

– Мой народ. И твой тоже, белоглазый.

– То же самое говорила мне мать… Что ты знаешь еще?

– Мать просила передать тебе, белоглазый, чтобы ты слушался ветра.

Склонив голову набок, Римо прислушался. Западный ветер тихо шелестел в стеблях кукурузы с золотистыми початками, заставляя их раскачиваться. И вдруг среди этих звуков Римо различил голос матери:

– Ты должен спешить, сын мой! Ибо он умирает!

– Где ты? – вскричал Римо.

– Поторопись!

– Где он? – воскликнул Римо. – Только скажи, где его искать? – Но ветер не ответил.

Сидевший на земле Коджонг поднял на него глаза.

– Чиун знает. Спроси Чиуна.

– Чиуна-старшего?

– Нет. – Коджонг снова ударил в барабан. – Чиуна-младшего.

И тут высокие стебли кукурузы закачались еще сильнее, жутко замельтешили перед глазами, словно некто гигантской ложкой размешивал плотное пространство Пустоты.

И Римо проснулся.

* * *

Он вошел в смежную комнату, даже не удосужившись постучать или повернуть дверную ручку. Просто ударил по двери ладонью, и она распахнулась.

– Я только что говорил с твоим отцом о моем! – сердито заявил он Чиуну.

– Надеюсь, он в добром здравии? – осведомился Чиун, лежавший на коврике.

– Он умер. И давно.

– Знаю, но в добром ли он здравии?

– Он сказал, что ничего не знает о моем отце. А потом я встретил Коджонга.

– Мастера с таким именем не существует, – тихо произнес Чиун.

– Какая разница! Короче, он посоветовал спросить у тебя.