– Ты совсем замотал великолепного зверя, – укоризненно заметил Чиун.
– Не я втянул его в это состязание, – огрызнулся в ответ Римо.
Из пасти лося вывалился длинный красный язык. Бока животного раздувались, точно кузнечные мехи.
Увидев, что глаза зверя подернулись пеленой и словно остекленели, Римо спрыгнул с дуба и, встав под деревом, тоже высунул язык. Потом сунул в уши большие пальцы и, растопырив ладони, изобразил рога.
Чиун изо всех сил понукал лося.
Зверь шагнул вперед, но тут ноги его подкосились, и он плюхнулся прямо в грязь. Кореец пытался принудить его подняться.
– Я бы признал его побежденным, – сказал Римо. – А ты?
– Опозорился перед своими собратьями! – прошипел мастер Синанджу и плюнул в распростертого на земле лося.
– Да, это не лань… – философски заметил Римо.
– Где же тут найдешь настоящую быстроногую лань… – кисло проговорил Чиун, и они двинулись прочь.
– Ну, надеюсь, теперь все?
– Сколько деяний ты совершил?
Римо принялся считать, загибая пальцы.
– Двенадцать… Так что условия нашей с тобой сделки можно считать выполненными.
– Не мешало бы передохнуть… перед тем как отправиться дальше.
– Не возражаю.
Они сняли номер в бангорском отеле под названием «Холидей инн», и не успел портье закрыть за собой дверь, как Римо рухнул на ковер.
И тут же уснул.
* * *
Во сне он как будто бы пробирался через поле сорго, высокие стебли которого шелестели под жарким ветром.
Откуда-то с запада доносился барабанный бой. Звуки показались Римо знакомыми. Это не был бой корейского барабана, напоминавшего по форме песочные часы. Звуки не походили и на бой африканского тамтама. Так могли откликаться в каком-нибудь вестерне со стрельбой только барабаны апачей, зовущие их в атаку.
Римо двинулся на звук.
И повстречался с высоким красивым мужчиной с иссиня-черными волосами. Незнакомец был одет в белую хлопковую рубашку и черные штаны в обтяжку. Римо никогда не видел его прежде, однако сразу же понял, кто это.
– Ты Чиун, верно?
Молодой кореец гордо расправил плечи:
– Я – Чиун-старший. А ты – одно из воплощений Шивы, которое носит шкуру белого тигра.
Римо оставил это замечание без комментариев. Ему не хотелось вступать в спор с отцом Чиуна.
– Мастер Си Тан, завершавший обучение Чиуна после твоей смерти, говорил, что ты можешь рассказать мне об отце, – сказал Римо.
Чиун-старший приподнял черную бровь.
– Ничего подобного. Должно быть, он имел в виду моего сына, Чиуна-младшего.
– Но Чиун это отрицает!
Чиун-старший пожал плечами. Точно так же делал и Чиун. Странно все-таки повстречать отца Чиуна, который умер молодым, подумал Римо. Все равно что повстречать самого Чиуна в молодости.
– Тогда не знаешь ли ты, где найти Коджинга? – спросил Римо.
– Нет. Слышишь бой барабанов? Он доносится вон с того поля. Мне кажется, они зовут тебя. – И Чиун-старший указал направление.
– Понял, спасибо! – И Римо бросился на звук.
Вскоре заросли сорго поредели, началось поле, засаженное сочными стеблями какого-то другого растения. Сладковатый его запах показался знакомым, и Римо наконец сообразил, что это кукуруза.
– Вот уж не думал, что в Корее растет кукуруза… – пробормотал он.
Бой барабанов становился все громче. Казалось, и сердце теперь колотится в такт этим призывным звукам, так и замирая в ожидании чего-то необычного.
Римо пробивался сквозь заросли на запад и вдруг увидел мужчину в желтом шелковом кимоно. Между ног у него стоял барабан.
– Коджинг? – спросил Римо. Незнакомец вроде бы очень походил на мастера Коджинга.
Барабанщик поднял голову:
– Я Коджонг.
– Я ищу Коджинга.
– А нашел Коджонга.
– Да, я понял, понял.
– А зачем тебе понадобился мой брат Коджинг?
– Он знает одну очень важную для меня вещь.
Коджонг перестал бить в барабан.
– Все мои братья знали что-то важное. Потому-то мы здесь. И ты тоже, наш брат по крови.
Заметив торчавшее в волосах Коджонга орлиное перо, Римо спросил:
– А чем это ты занимаешься?
– Вызываю из-под земли кукурузу.
– Хорошее дело.
– Я ем кукурузу. Риса не ем.
– Здорово, – рассеянно заметил Римо, озираясь по сторонам в надежде увидеть Коджинга.
– Все мои близкие едят кукурузу.
– Угу…
– Мой народ – народ Солнца.
Римо вздрогнул и резко обернулся.
– Что ты сказал?
– Я сказал, мой народ – народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш образ жизни. Наше правило. Наш путь. Наш закон. Он отличается от законов и образа жизни других людей.
– А кто они такие вообще, эти люди Солнца? – спросил Римо.
– Мой народ. И твой тоже, белоглазый.
– То же самое говорила мне мать… Что ты знаешь еще?
– Мать просила передать тебе, белоглазый, чтобы ты слушался ветра.
Склонив голову набок, Римо прислушался. Западный ветер тихо шелестел в стеблях кукурузы с золотистыми початками, заставляя их раскачиваться. И вдруг среди этих звуков Римо различил голос матери:
– Ты должен спешить, сын мой! Ибо он умирает!
– Где ты? – вскричал Римо.
– Поторопись!
– Где он? – воскликнул Римо. – Только скажи, где его искать? – Но ветер не ответил.
Сидевший на земле Коджонг поднял на него глаза.
– Чиун знает. Спроси Чиуна.
– Чиуна-старшего?
– Нет. – Коджонг снова ударил в барабан. – Чиуна-младшего.
И тут высокие стебли кукурузы закачались еще сильнее, жутко замельтешили перед глазами, словно некто гигантской ложкой размешивал плотное пространство Пустоты.
И Римо проснулся.
* * *
Он вошел в смежную комнату, даже не удосужившись постучать или повернуть дверную ручку. Просто ударил по двери ладонью, и она распахнулась.
– Я только что говорил с твоим отцом о моем! – сердито заявил он Чиуну.
– Надеюсь, он в добром здравии? – осведомился Чиун, лежавший на коврике.
– Он умер. И давно.
– Знаю, но в добром ли он здравии?
– Он сказал, что ничего не знает о моем отце. А потом я встретил Коджонга.
– Мастера с таким именем не существует, – тихо произнес Чиун.
– Какая разница! Короче, он посоветовал спросить у тебя.