Гато многозначительно молчал и тем вызывал еще большее уважение.
Ученые жрецы и Гато услышали от синеглазых поразительные вести о Солнце, Луне и звездах. Простые жители страны Вад не очень интересовались Солнцем и звездами, но чудесные орудия и могущественные снадобья пришлись им по вкусу. Добрых звездных людей призвал Гато, и народ, возвратив ему власть, нарек его Гато Мудрым. И он правил мудро до конца своих дней. Седьмой день избрал днем отдыха, равным для всех. Но со жрецами повелителю Гато приходилось ладить. После отлета звездных людей они стали единственными хранителями высоких тайн и держали в своих руках могущественные познания. Многое знал и сам Гато, но память не может удержать всего, а таблицы с говорящими значками жрецы укрыли в храме Гиппомата и объявили неприкосновенными.
К великому огорчению обитателей страны Вад, люди звезд покинули Землю. Они улетели бы и раньше, но ждали своих братьев, отправившихся на Север в небольшой летающей колеснице. Ждали долго и безуспешно… Черная птица, не бывшая птицей, в вихре пламени и дыма унесла синеглазых людей к вечным звездам. Они улетели навсегда. Отныне каменное поле Гато давало приют только легкокрылым птицам Земли…
Прошли века. Истекли тысячелетия. Много тысячелетий. Никому не дано знать тайны песков. Пески загадочной пустыни Згар изменили путь и погребли цветущую страну. Неумолимое время изгладило из слабой памяти человеческой не только повесть о Последнем повелении Гато, но само воспоминание о древней стране Вад…
— Вот так я записал твою повесть. Все правильно?
— У тебя чуткий слух и верный глаз.
— А теперь признайся мне, Аль Мансури: сам ты веришь в эту историю?
— Как знать? — ответил он уклончиво, и от сощурившихся глаз по его лицу лучиками разбежались хитрые морщинки. — Тебе легче судить, ты ученый, а я простой носильщик. Ты из страны богатой и большой, а я, увы, из маленькой и бедной. Твоя страна послала к звездам Небесных братьев, ты и сам привык подниматься в небо, а я там не бывал… Суди сам, суди сам и не терзай меня жалом сомнения. Лучше я закажу еще немного кофе и расскажу тебе…
— Погоди, уважаемый Аль Мансури. Я охотно послушаю что-нибудь еще, но скажи мне сначала, где была страна Вад и сохранилось ли каменное поле Гато?
— Я не знаю, где начинались и кончались земли страны Вад, но она была где-то здесь, — он описал широкий круг своей смуглой длинной рукой. — А каменное поле Гато можешь увидеть и ты…
— Как? Ты не шутишь?!
— Я сказал — можешь увидеть, — невозмутимо повторил он и торжествующе замолчал. Я терпеливо ждал.
— …Да будет благословенна тяжесть твоего чемодана, которую еще чувствуют мои плечи, если там много таких толстых, крепких и вкусных папирос. Трижды благословенна твоя благородная щедрость, позволившая мне, бедняку, предаться сладостному досугу в твоем несравненном обществе. Но ты не смотришь на ковер моей признательности! Ты в нетерпении, я вижу, — лукаво улыбнулся он. — Не буду томить тебя зноем ожидания… Древняя каменная площадка у тех далеких гор… Их отсюда не видно. Там побывали ученые люди Запада.
— И что они сказали?
— Признались в своем неведении. Ведь я не делился с ними тайной, — усмехнулся он. — Они назвали каменное поле Баальбекской верандой и успокоились. Человеку всегда легче, когда он даст имя непонятному…
Я вспомнил. О загадочной каменной веранде, сложенной из циклопических плит, в свое время писали газеты. Никому из ученых не удалось пролить свет на ее происхождение и былое назначение. Некоторые сочли Баальбекскую веранду в горах Антиливана древним космодромом. Но эта версия вызвала недоверие — требовали фактов. Как отделить правду от вымысла в повести Аль Мансури? Я спросил напрямик:
— Откуда ты узнал все рассказанное мне?
— Не все ли равно? — опять уклонился он. — Догадайся сам, где начинается яркий цветок фантазии и где кончается скромный стебель истины. Только помни: стебель и цветок растут от одного корня. Их общая мать — Земля… Порадуй меня еще одной восхитительной папиросой.