К тому времени, когда Лидия наконец вышла из задумчивости, разрыв помолвки уже казался ей мягкой мерой по сравнению с тем наказанием, которому она хотела подвергнуть его на самом деле, а именно: ткнуть Адама лицом в ту жирную лужицу, которая растеклась по ее тарелке.
— Адам, — не терпящим возражений тоном заявила она, — мы должны кое-что обсудить.
Только Лидия собралась выложить новость, как взгляд Адама оторвался от нее и переместился к дверям. Жених выпрямился, расправил плечи, и все тело его заполыхало таким жаром, что Лидия почувствовала это даже через столик.
Повернув голову вслед за его взглядом, она увидела девушку, которая, словно корзину с грязным бельем, держала в охапке младенца.
— Господи, помилуй! — воскликнула миссис Джексон, прищурившись и разглядывая незнакомку. — Она что, босая? Или нет?
Босые ноги Анджелы были так грязны, что казалось, будто на ней мокасины. Но это еще что! На платье не хватало нескольких пуговиц, а волосы были настолько спутаны и всклокочены, что можно было подумать, будто из прически вот-вот вылетят летучие мыши.
Отведя тыльной стороной ладони со лба непослушную прядь, Анджела обвела комнату взглядом. Лидия невольно отметила, что головы всех мужчин тут же повернулись в ее сторону, как стрелки компасов — на север. Обнаружив среди посетителей Адама, Анджела направилась к нему. Его невесте показалось, что замарашка движется, как змея в траве. Волоски на затылке Лидии инстинктивно встали дыбом.
— Мамаша и малыш Уолласы чувствуют себя отлично, — объявила Анджела, пробравшись к столу. — А вот папаша чего-то слегка сбледнул с лица.
В Липерс-Форке чуть ли не с незапамятных времен повелось, что к новорожденному обязательно наведывалась одна из дамочек Белл. Роженица от волнения не смела дышать, а гостья склонялась над колыбелькой, клала руку ребенку на грудь и выносила свое суждение. Горожане испытали облегчение, когда эту миссию унаследовала Анджела, ибо прогнозы Шарлотты зачастую были неутешительны.
— А как ребенок кушает, хорошо? — поинтересовался Адам.
— Набросился на титьку, как кот на сметану, — сказала Анджела.
Кроме слов, между Адамом и девчонкой, казалось, проскочило что-то невидимое, какая-то искра, и Лидия с матерью, почувствовав это, переглянулись.
— Адам, — строго промолвила Лидия.
Адам устремил на Лидию отсутствующий взгляд и заморгал — похоже, он забыл не только о ее присутствии, но и о том, кто она вообще такая.
Перехватив младенца поудобнее, Анджела протянула руку для пожатия и произнесла:
— Анджела Белл, соседка доктора Монтгомери.
Адам в каждом своем письме к Лидии упоминал эту девицу, и не по одному разу.
— Лидия Джексон, — сказала Лидия, осторожно вложив тонкие пальчики в руку Анджелы, — будущая миссис Адам Монтгомери.
Когда Дот Уайетт подошла узнать, какой десерт закажут гости, то с удивлением обнаружила, что губ невесты доктора Монтгомери не коснулся ни единый кусочек пищи.
— Что-то не так? — спросила Дот, глядя на нетронутую тарелку Лидии.
— Я не ем пресноводную рыбу, — произнесла Лидия таким тоном, что все вокруг на миг прекратили жевать.
— Хм, — Дот выдернула тарелку у нее из-под носа, — не уверена, что воду в нашей речке можно назвать пресной, столько там всего понамешано. Сейчас узнаю, нет ли на кухне чего-нибудь другого.
Лидия улыбнулась.
Дот показалось, что вид у девушки слегка кислый, будто она страдает запорами.
Хозяйка заведения размашистым шагом проследовала на кухню, а остальные посетители живо уткнулись в свои тарелки.
— Ну что? — спросил повар Вилли, выглянув в окошко раздачи и вытирая руки о фартук.
— Такая замороженная, что положи ей в рот масло — оно не растает, — пробормотала Дот, опрокинув содержимое тарелки Лидии в мусорное ведро.
*Свадьба Лидии и Адама была назначена на следующую Пасху, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, миссис Джексон решила приблизить дату.
— В День благодарения?! — Адам едва не подавился и не забрызгал напитком гостиную. — Но до него осталось меньше двух месяцев!
— Каждая минута разлуки с вами причиняет Лидии неимоверные муки, — объяснила миссис Джексон за Лидию, будто переводчица.