– Я знаю.
– Вы считаете, что там был кто-то еще, кто работает у меня? Может, даже я сам? Это что – месячник проверки санитарной службы города? – проговорил он сквозь стиснутые зубы.
О'Шонесси пристально смотрела на него.
– По имеющемуся у нас описанию это был грузовик, выпущенный «Дженерал моторс» в начале девяностых годов. Нам известно, что в вашем машинном парке есть несколько таких грузовиков. Мне нужно знать, кто на них работает. – Она подала Джонсону инвентаризационную опись. – Шеф Лаудон сказал, что вы мне поможете.
– Значит, Лаудон вас прислал.
Джонсон надел очки, взял карандаш.
– Интересная бумаженция. Откуда она у вас?
– Сейчас не могу сказать. Но твердо обещаю, что вы узнаете об этом первым. Пока мне важно установить насколько важна эта зацепка.
Джонсон не из тех, кого надо уговаривать.
– Хотите знать, кто из моих водителей ходил в уголовниках?
– Вы же сами упоминали, что у вас работают пара-тройка потенциальных похитителей.
– Неужели я сказал? – фыркнул Джонсон.
– Что-то в этом роде, – улыбнулась Келли.
Когда О'Шонесси вернулась к себе, факс уже выдал подготовленный Джонсоном список. В списке было одиннадцать фамилий, включая двух заключенных, выпущенных условно под подписку о невыезде. Управление юстиции попросило Джонсона взять их к себе на работу. По всем одиннадцати фамилиям Келли сразу же послала компьютерный запрос в Центр криминалистической информации и в ожидании ответа передала два сообщения: первое Тиму – о том, что она завезет девочек к бабушке и он свободен для назначенной деловой встречи, второе Кларку – о том, что она будет рада совершить небольшое путешествие по побережью.
Поначалу список показался ей не очень интересным. Среди прочих фигурировал в нем некий Эрл Оберлейн Сайкс, который отбыл на Среднем Западе срок за убийство, совершенное в результате неосторожной езды на автомобиле. Срок долгий, вероятно, учитывалась езда в нетрезвом состоянии еще в юности. Других грехов за Сайксом не числилось. Этого, наверное, не стоит брать на заметку.
Среди водителей Бена Джонсона некоторые привлекались к ответственности за езду в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, один пытался скрыться с места происшествия, другой превысил скорость.
О'Шонесси набрала на компьютере «Санди Лайонс», и машина целых три минуты выдавала данные о нем.
Лайонс, пол мужской, белый, тридцати семи лет, родился в Элизабет, штат Нью-Джерси. Был осужден за изнасилование и попытку убить человека. Проживает на Рио-Гранде, недалеко от побережья. Отсидел за изнасилование четыре года в Нортоне, штат Виргиния. Освобожден в августе 1999 года. В 1999 году также за изнасилование был два года в заключении в Олдерсоне. Там же, в Олдерсоне, в 1986 году отбыл двухлетний срок за мужеложство. Тогда ему исполнилось семнадцать, но обвинение предъявили как совершеннолетнему.
О'Шонесси уже догадывалась, что висит на Лайонсе-подростке.
В дверь к ней постучали. Это был Макгир.
– Угадай, кто тебе звонил!
– Эд Мэгон?
– Он самый. Просил передать, что в тот вечер с Трейси Йоланд видели Билли Уикса.
– Ничего себе, – проговорила О'Шонесси. Полиция знала, что Билли Уикс торгует на эстакаде кокаином. – Вряд ли это он. У него смелости не хватит.
– Я тоже так считаю.
– Думаешь задержать его для допроса?
– Завтра в двенадцать. Надеюсь застукать его с порошком. Тогда он даст показания.
– Правильно, так и действуй.
Келли повернула экран компьютера в сторону сержанта:
– Посмотри-ка, Макгир.
Он присвистнул:
– Где ты нашла такого?
– В управлении общественных работ. Водит грузовик. Оранжевый.
– Господи Иисусе!
– Пока об этом никому. Вот возьму с этого грузовика образец краски, тогда посмотрим.
– Похоже, у тебя что-нибудь получится.
– Надеюсь. А ты давай, отваливай домой.
Макгир закрыл за собой дверь. О'Шонесси кинула «Никорет» в рот и набрала номер управления общественных работ.
– Бен Джонсон еще на месте?
– Не вешайте трубку.
Минут через пять она услышала учащенное дыхание Джонсона.
– Джонсон на проводе.
– Бен, извините, Что опять беспокою вас. Это Келли.
– Я уже на парковку вышел… Что-нибудь срочное?
– Можно посмотреть на грузовик, на котором ездит Санди Лайонс?
– Подождите, лейтенант. Мой тарантас загораживает всем дорогу…
Через минуту Джонсон снова взял трубку.
– Извините, лейтенант, народ у меня любопытный… Лайонс водит «мясной фургон» в ночную смену, с полуночи до восьми утра.
– «Мясной фургон»?
– Так мы называем грузовик, куда подбирают дохлых животных.
– Ах да-да. – В свое время рядовой полиции Келли О'Шонесси сама часто вызывала «мясной фургон».
– На машине номер 33, но вы и без номера узнаете ее. Это легкий грузовик с гидравлическим приводом на опрокидывающемся кузове. Стоит он обычно в углу, около моечной.
– Двери на ночь запираются?
– Должны запираться, но людям иногда лень. Все более или менее ценное мы в административном здании держим. Войти в гараж удобнее с западной стороны здания. Этот вход и к парковке ближе.
– Куда Лайонс девает мертвых животных?
– Свозит в печь за городом, где сжигается мусор. Грузовик подвергается дезинфекции. Кузов особым раствором промывают.
– Когда Лайонс не работает, кто-нибудь еще ездит на его грузовике?
– Куда там. Мне в сентябре такую кучу денег выделили, что не разгуляешься. Три смены, три шофера, три «мясных фургона».
– Двое других кто?
– Дэнни Эллерби и Эрл Сайкс, но Эллерби сейчас в клинике. Ему грыжу будут вырезать.
– Когда у Лайонса первый выходной на этой неделе?
– Послезавтра, в среду. Но вам все равно придется подождать. Кто в третью работает, возвращается в гараж около десяти, а в полдвенадцатого его и след простыл.
– Спасибо, Бен, – произнесла О'Шонесси и стукнула кулаком по столу. – Точно! Лучше мусоросжигателя места для трупа не найти.
Келли любовалась приехавшим за ней Кларком. Он был в брюках оливкового цвета, шелковой голубой рубашке и мягких туфлях.
В другое время она бы нервничала, если бы за ней заехал мужчина, как нервничала, встречаясь с мужчиной на людях, в баре, но сегодня ей почему-то было безразлично.
Она видела, что Кларку тоже понравилось, как она одета. Ее выбор пал на самую короткую юбку в ее гардеробе, и она поскорее натянула ее, чтобы не передумать.
Вечер выдался прекрасный. Кларк откинул верх машины. Ярко светили звезды, воздух был теплый и пряный. Шум ветра мешал разговаривать, но обоим и молча было хорошо.
Они миновали мост, проехали мимо ярко освещенных жилых кооперативов, черед двадцать минут они оказались на Кэп-Мэй и остановились у домов, выстроенных в викторианском стиле. В этом месте все было особое: газовое освещение на улицах, дорогие магазины, шикарные рестораны, пятизвездочные отели.
Столик был, разумеется, зарезервирован в сторонке, у окна. О'Шонесси понравилось, что Кларк, не спрашивая ее, заказал вино и два огромных омара. Еда была замечательная, и Кларк держался просто, как человек с большими деньгами. Ей было легко.
На пути домой слегка кружилась голова – то ли от выпитой бутылки шардоннэ, то ли от романтичного лунного света. В голове у нее бродили мысли, которые ее редко посещают.
– Тебя прямо домой везти? – спросил Кларк.
– А ты хочешь показать мне свой? Свой дом? – повторила она со смешком. Волосы от ветерка липли к лицу. Келли вспомнила о деловой встрече Тима, о том, что он сейчас делает.
Дом у Кларка был большой, даже огромный. Он стоял на холме у самого берега.
Они вошли в комнату с массивными мраморными колоннами и полами из красного дерева, устланными персидскими коврами. Винтовая деревянная лестница вела в гостиную, откуда открывался изумительный вид на море. Стол в столовой рассчитан на двадцать персон. Библиотека, окна которой выходили на залив, заставлена стеллажами со старыми книгами и тяжелыми кожаными креслами. Келли понравились картины на стенах, репродукции и фотографии в красивых рамках.