Выбрать главу

— Кто этот ребенок? — спросил Абрахам, поворачиваясь к илоту.

— Саул, — смягчив голос, сказал Аарон. — Я нашел их там, где не искал. Ликократ исполнил свое обещание. — Аарон почтительно склонил голову перед архонтом. — Прости, Святейший, что прервал ритуал, но я не мог не вмешаться.

— Где ты их нашел? — прервал его Абрахам. — Где они были убиты?

— Их тела обнаружил ваш дулос, но не смог сообщить вам. Поэтому сказал о них мне. Трупы свалены в одном из лабиринтов храма. Недалеко от главного зала, с другой стороны.

Айзек попытался что-то сказать, но вместо слов из горла вырвался какой-то булькающий звук. Лицо онемело, будто в него вкололи большую дозу анестетика. Аарон посмотрел на Айзека с жалостью, но Абрахам даже не обернулся. Юноша поднялся на ноги и, пощупав рану на щеке, сказал:

— Они осквернили алтарь, чтобы не дать тебе совершить ритуал. Я видел следы крови на камне. Если бы не Аарон, ты убил бы меня напрасно, — собственный голос показался Айзеку чужим — истеричным, взвизгивающим, как у женщины. Он проглотил ком душивших его слёз. — Ты упустил шанс исполнить завет, но зато доказал свою фанатичную веру. Гордись, отец.

Абрахам молчал, плечи его вздымались и опускались от тяжелого дыхания. Айзек посмотрел на Аарона.

— Покажи мне их, Аарон.

Илот поглядел на замершего, как изваяние, архонта, кивнул Айзеку и пошел к выходу. Они обошли алтарную часть кругом. Айзек двигался, как сомнамбула, хватаясь за стены и боясь упасть. Ноги были ватными, зрение сузилось до одного тесного коридора, а время текло совсем не так, как должно было. Прошла от силы минута, но Айзеку казалось, что они идут по жаркому лабиринту храма уже целую вечность. Когда наконец он увидел сваленные в кучу тела, что-то в нем оборвалось. Слёзы брызнули из глаз, и он уткнул лицо в ладони, как ребенок. Айзек сам не понимал, как это получилось.

— Я плачу из-за них! — закричал он, вздрогнув всем телом, когда Аарон попытался его утешить. — Не из-за себя, а из-за них! Кто-то должен их оплакать!

Илот молча опустил мертвого Саула на пол и присел рядом с Айзеком. Тот вскинул голову, ища среди обезображенных трупов один, нужный, потом подполз к нему, не вставая с колен, и взял за руку. Из-за жары тела уже начали источать гнилостный запах, привлекавший насекомых, но Айзек этого не замечал. Аргон-хюлэ пропитавший его волосы и ворот заглушал вонь.

— Вы не должны были страдать. Ревекка была права, вы не должны страдать! Никто не должен страдать! Вы не заслуживаете такого. Никто такого не заслуживает! Никто не должен умирать молодым.

Аарон почувствовал за спиной присутствие Абрахама и обернулся. Тот стоял, опираясь о стену, и смотрел на мертвецов и плачущего сына. Аарону стало жаль старика.

— Мальчик прав, их убили, чтобы осквернить Нэос и помешать совершению завета. Это сделали люди Ликократа, но приказ исходил из Амвелеха. Либо от моего старшего сына, в котором течет илотская кровь, либо от еретиков среди жрецов, — сказал он невнятно, когда Аарон подошел к нему. Потом, помолчав, добавил: — Убитых шестеро. Возможно, это предупреждение, что из Внутреннего Круга остался я один. И требование, чтобы я вернулся.

— Я не вернусь в Амвелех без Ревекки, — сказал вдруг Айзек, вставая. Он расслышал слова отца.

Абрахам вздохнул. Айзек был весь перепачкан в крови илотов и аргоне-хюлэ, глаза лихорадочно блестели, но слёз уже не было. Он совсем не походил на того мальчика, что покинул вместе с ним Амвелех. Сейчас он был подобен безумцам из Белшар-Уцура. Кровоточащий порез на щеке продолжал нервную улыбку, вызывая в памяти архонта дёрганного эгемона Ликократовых гоплитов. «Это пройдет, — сказал себе Абрахам, — пройдет. Мальчик справится, у него нет выбора. Как и у меня…»

— Ты знаешь, что её там ждет.

Раздраженный ответом отца и взглядом, который бросил на него Аарон, Айзек яростно затряс головой, сжимая руки в кулаки.

— Я не вернусь без неё! Ты не посмеешь! Слышишь, архонт? Ты не посмеешь её у меня отнять! Как отнял у Исмэла его мать!

Абрахам кинул на Айзека удивленный взгляд и покачал головой.

— Не я, Айзек. Я действительно любил Хэйгар. Больше, чем твою мать Сарру — и в этом мой главный грех. Я был идеалистом, поэтому позволил им её судить, уверенный, что справедливость восторжествует. Но оказалось, что весь этот суд только повод очистить Амвелех от тех, в ком течёт илотская кровь. Ценой изгнания Хэйгар я спас Исмэла.

Айзек слушал отца, глядя на него исподлобья с настороженностью зверя, но не прерывал его рассказ. Кулаки его разжались, но на лице снова появилась ухмылка.

— Ты должен опасаться других, Айзек, обывателей… женщин. Они напуганы и оскорблены своим положением. Девушка извне, её молодость, красота, здоровье, способность вызывать в мужчине желание и рожать детей — вызовут у них ненависть и злобу.

— Ты никогда не признаешь за собой ошибок, отец? Виноваты все, но не ты. Ты всегда прав и спокоен, как подобает великому жрецу. Всегда знаешь, что надо сказать, чтобы все вокруг почувствовали себя виноватыми. Нет. В отличие от тебя, я смогу её защитить. Сейчас всё по-другому, твое время прошло. Мне поможет Исмэл. Я не верю, что он причастен к этим убийствам.

— Делай, как знаешь. Я не буду чинить тебе препятствий, — сказал Абрахам. — И помогу если это будет в моих силах. Ты всё ещё мой сын, Айзек, и я люблю тебя. Я рад, что Аарон помешал мне. Это была ошибка. Ты не тот.

Айзек не ответил, только повел плечом, стирая с щеки кровоподтек. Он услышал в словах отца разочарование. Слёзы злой обиды снова подкатили к горлу.

— Ривка пошла за вами, — сказал вдруг Аарон. — Ты знаешь, где она?

Айзек посмотрел на него с таким выражением, что Аарон пожалел задал свой вопрос. Юноша развернулся к трупам и уставился на них расширенными от ужаса глазами. Аарон хотел коснуться его плеча, но Айзек сбросил его руку.

— Где она?! Что вы с ней сделали?

— Спокойнее, парень, тут её нет. Ривка пошла вслед за вами. Мне сказала об этом Лия, жена Самуила. Я забеспокоился, что она может вам помешать или… — Аарон сделал неопределенный жест, в последний момент решив, что делиться своими опасениями с и без того расстроенным мальчишкой совсем не к чему. — Я её не нашел.

Затравленный взгляд Айзека метался между мертвых лиц. Среди них не было Ревекки, но он подумал, что её могли от него спрятать, поэтому он подошел и схватил Милку за руку, которую только что заливал слезами, и стащил её труп с кучи. Назойливые жужжащие насекомые чёрным облаком взмыли в воздух. Он взялся за другого мертвеца, но Аарон помешал ему. Илот схватил его под локти и толкнул вперед, выкручивая руки за спиной. Айзек закричал и попытался вырываться.

— Пусти! Пусти меня!

— Тише, тише, парень! Её здесь нет. Она жива. И мы её выручим, где бы она ни была. Слышишь меня? Приди в себя, Айзек!

— Её могли забрать те, кто убил этих людей, — высказал Абрахам то, о чем думал Аарон. Он не смотрел ни на Айзека, ни на илота. Вдруг стена под его плечом завибрировала, и старик покачнулся. Снаружи грянул взрыв, земля и нэос содрогнулись. Аарон отпустил Айзека и бросился прочь из храма. Юноша помчался за ним, оставляя Абрахама наедине с трупами.

Снаружи что-то с грохотом рушилось, столб пыли был виден издалека. Когда они обогнули руины и подбежали к рухнувшей стене, поблизости уже никого не было. Часть крепостной стены накренилась под весом рухнувшей башенки, обломки и песок все еще сыпались с нее на землю. Через провал, кашляя от пыли и задыхаясь, Айзек бросился на дорогу. Ему показалось, что вдали он видит уезжающие гиппосы, он побежал за ними, но вскоре остановился. Солнце слепило глаза.

— Элизар! Где ты, Элизар! — вопил Айзек, топчась на месте. Заметив, что фамильный дулос выбрался из-под обрушенной плиты, и стоит теперь перед Аароном, Айзек бросился обратно к провалу.

— Вы должны извинить меня, господин, — головная панель повернулась на бок, и замигала извиняющимися огнями. — Я пытался их остановить, но парализатор не сработал. На них были фюлаксы.