— Вы про каких мальцов говорите? — спросил приезжий инспектор. Он был настороже.
— Я про мальца, которого вы ищете.
— Вы сказали — мальцов,— напомнил приезжий.
Мистер Джон понял, что надо быть осторожнее.
— А что Ивенс припас для мальчугана, который дважды вздул его сына? Надеюсь, вы хорошо вооружены, Ивенс. Этот парнишка мог бы отколотить и вас.
— Почему бы вам не привести его к нам, мы бы померились,— сказал Ивенс.
— Вы сказали «мальцов», мистер Джексон,— повторил приезжий,— Что вы имели в виду?
— Тебя имел, сучий хвост,— сказал мистер Джон.— Мразь косолапая.
— Раз уж пришла охота так разговаривать, почему бы вам не выйти из-за конторки? — спросил приезжий.
— Ты разговариваешь с почтмейстером Соединенных Штатов,— сказал мистер Джон,— и у тебя только один свидетель, да и тот — Ивенс — говенное рыло. Надеюсь, ты понял, почему его зовут говенным рылом. Помозгуй. Ты же у нас детектив.
Паккард был счастлив. Бросившись в атаку, он ощутил себя как в былые дни, когда он еще не добывал свой хлеб, обслуживая и обихаживая отпускников, покачивавшихся в деревянных креслах на веранде гостиницы с видом на озеро.
— Ну, Косолапый? Теперь я тебя узнал. Забыл меня, Косолапый?
Приезжий снова посмотрел на него, но не вспомнил.
— Я видел тебя в Шайени, в день, когда повесили Тома Хорна,— сказал ему мистер Паккард,— Ты был с теми, кто заманил его лживыми посулами. Забыл? Забыл, кто держал салун в Индейском Логе, когда ты работал на тех, кто решил убрать Тома? Не потому ли ты кончил тем, чем ты кончил? Совсем память отшибло?
— Когда же ты вернулся сюда?!
— Через два года после того, как Тома вздернули.
— Провалиться мне на этом месте.
— Помнишь, как я тебе отдал лосиный клык, когда мы сматывались из Грейбулла?
— Еще бы. Вот что, Джим, мне нужно взять этого парня.
— Меня зовут Джон,— сказал мистер Джон,— Джон Паккард. Иди сюда, выпей. Тебе еще предстоит познакомиться с этим типом. Его зовут Ивенс — мерзкая рожа. Вообще-то здесь его все зовут говенным рылом. Я его так, по доброте душевной переназвал.
— Мистер Джон,— сказал мистер Ивенс,— почему вы не хотите вести себя лояльно и дружелюбно?
— Я тебя просто переназвал, верно? — сказал ему мистер Джон,— Чем, собственно, я вам могу помочь, ребятки?
Мистер Джон протянул руку назад, снял с полки бутылку и протянул приезжему.
— Хлебни, Косолапый,— сказал он.— Похоже, тебе не повредит.
Когда они выпили, мистер Джон спросил:
— Что вы имеете против парня?
— Нарушение законов об охоте,— сказал приезжий.
— Что именно он нарушил?
— Двенадцатого прошлого месяца убил лося.
— Двое вооруженных мужчин травят мальчишку за то, что он двенадцатого прошлого месяца убил лося.
— Были и другие нарушения.
— Но это вы можете доказать, так?
— Да вроде того, что так.
— Кроме этого, какие еще нарушения?
— Все не перечислишь.
— Но доказательств нет.
— Этого я не говорил,— сказал Ивенс,— а про лося мы можем доказать.
— Значит, двенадцатого?
— Двенадцатого,— сказал Ивенс.
— Вы должны задавать вопросы, а не отвечать на них,— сказал приезжий напарнику.
Мистер Джон рассмеялся:
— Оставь его, Косолапый. Люблю смотреть, как этот мыслитель трудится.
— Вы хорошо знаете мальчика? — спросил приезжий.
— Как облупленного.
— Ведете с ним какие-нибудь дела?
— Он иногда покупает здесь всякую мелочь. Платит наличными.
— Не представляете, куда он мог уйти?
— У него есть родственники в Оклахоме.
— Когда вы его последний раз видели? — спросил Ивенс.
— Пойдемте, Ивенс,— сказал приезжий,— Нечего зря время терять. Спасибо за виски, Джим.
— Джон,— сказал мистер Джон,— Как тебя зовут, Косолапый?
— Портер. Генри Дж. Портер.
— Не вздумай стрелять по этому парню, Косолапый.
— Мне нужно его взять.
— Ты всегда был кровавой сволочью.
— Пойдемте, Ивенс,— сказал приезжий,— Мы здесь только время теряем.
— Ты помни насчет стрельбы,— очень спокойно сказал мистер Джон.
— Я слышал,— сказал приезжий.
Инспекторы прошли через магазин, вышли, отвязали лошадей и уехали. Мистер Джон смотрел им вслед. Ивенс правил, приезжий ему что-то втолковывал.
Генри Дж. Портер, думал мистер Джон. Не помню. Помню, что Косолапый. У него были такие ножищи, что он шил обувь на заказ. Сперва его звали Гризли, потом попросту Косолапый. Его следы были там, у ручья, где нашли труп убитого мальчика. А повесили за это Тома. Косолапый. Косолапый — кто? Да может, я и не знал. Косолапый Гризли? Косолапый Портер? Нет, не был он Портером.