— Вы не могли бы мне заплатить сейчас?
Миссис Паккард, статная женщина с прекрасным цветом лица, была очень занята по кухне. От нее не отставала прислуга.
— Ты же не собираешься продавать форель? Это запрещено законом.
— Я знаю,— сказал Ник,— рыбу я вам принес в подарок. Я говорю про то, когда я вам нарубил дрова и сложил в штабели.
— Сейчас принесу,— сказала миссис Паккард,— Мне надо дойти до флигеля.
Ник с сестрой вышли за ней. На полдороге от кухни к большому леднику она остановилась и, сунув руку в карман передника, вытащила блокнот.
— Марш отсюда,— быстро и ласково проговорила она,— Марш отсюда, и быстро. Сколько тебе?
— Мне причитается шестнадцать долларов, — сказал Ник.
— Вот тебе двадцать,— сказала она ему,— и не впутывай в свои дела эту соплюшку. Пусть идет домой и следит за ними, пока ты не ушел.
— Когда вы о них услышали?
Она только покачала головой.
— Покупать не лучше, чем продавать,— сказала она.— Скройся, пока все не успокоится. Ты хороший мальчик, Ники, кто бы чего ни говорил. Если дела пойдут плохо, иди к Паккарду. Понадобится что-нибудь — приходи по ночам, я сплю чутко. Просто стукнешь в окно.
— Вы их не станете сегодня подавать, миссис Паккард? Сегодня вы их не собираетесь на обед готовить?
— Нет,— сказала она,— но я их не собираюсь выбрасывать. Паккард съест полдюжины запросто, и еще я других знаю, кому их дать. Остерегись, Ники, пусть все уляжется. Пережди.
— Махоня хочет пойти со мной.
— Не вздумай брать ее,— сказала миссис Паккард.— Приходи сегодня ночью, я кое-что соберу для тебя.
— Вы сможете дать сковородку?
— Я все приготовлю. Паккард сообразит, что тебе нужно. Денег я тебе больше не дам, чтобы чего не вышло.
— Я бы хотел кое о чем попросить мистера Паккарда.
— Он позаботится обо всем. Только не появляйся у магазина, Ник.
— Махоня ему передаст записку.
— В любое время, когда тебе что-нибудь понадобится,— повторила миссис Паккард.— Не беспокойся. Паккард за всем будет следить.
— Счастливо вам, тетя Хелли.
— Счастливо,— сказала она и поцеловала Ника. От нее чудесно пахло, когда она его целовала. Так пахнет на кухне, когда пекут. От миссис Паккард всегда пахло ее кухней, а у нее на кухне пахло всегда хорошо.
— Не беспокойся и не дури.
— Все будет в порядке.
— Наверняка,— сказала она.— Уж Паккард что-нибудь да придумает.
Они стояли в тсуговой роще за домом. День кончался, солнце опустилось за холмы на другом берегу озера.
— Ники, я все нашла,— сказала девочка.— Рюкзак получится здоровенный.
— Да уж наверное. Что они делают?
— Наелись за ужином, теперь сидят на веранде и пьют. Рассказывают друг другу, какие они ловкие.
— Пока что они показали себя не очень ловкими.
— Они думают выкурить тебя голодом,— сказала она.— Ночка-другая под открытым небом, и ты быстро заявишься. На пустой желудок услышишь разика два, как ухнет сыч, и дело в шляпе.
— Что мать дала им на ужин?
— Гадость невероятную,— сказала сестра.
— Очень хорошо.
— Я все прямо по списку собрала. Мать легла, у нее мигрень. Она написала отцу.
— Ты видела письмо?
— Нет, оно в ее комнате вместе со списком, что завтра покупать. Утром ей придется писать новый список, когда увидит, что ничего не осталось.
— Они здорово пьют?
— По-моему, выпили около бутылки.
— Подлить бы им туда убойных капель.
— Так ты сказал бы мне — как, я бы подлила. Их надо в бутылку?
— В стакан. Только у нас их нет.
— В аптечке тоже нет?
— Нет.
— Я бы могла им накапать в бутылку парегорика, у них целая бутылка осталась. Или каломели. Я знаю, у нас ведь есть.
— Нет,— сказал Ник. — Ты лучше, когда они заснут, отлей полбутылки в мою флягу.
— Пойду посторожу их,— сказала сестра.— Ух, нам бы убойных капель! Я даже и не слыхала про них.
— Вообще-то, это не капли,— сказал ей Ник. — Это хлоралгидрат. Шлюхи подмешивают его в выпивку, когда хотят обобрать лесорубов.
— Звучит довольно противно,—сказала сестра.— Но все равно хорошо бы, чтобы он у нас был,— на всякий случай.
— Дай я тебя поцелую, — сказал ей брат.— За «на всякий случай». Идем, посмотрим, как они пьют. Хочу послушать, о чем они говорят, сидя в моем доме.
— Но ты обещаешь не разозлиться и не выйти из себя?
— Не бойся.
— И лошадям не вредить. Лошади не виноваты.
— И лошадям тоже.
— Эх, нам бы убойных капель,— мечтательно вздохнула сестра.
— Так ли, иначе, у нас их нет,— сказал Ник.— Их, кроме как в Бойн-Сити, наверное, нигде не достанешь.