Выбрать главу

- Как вы? Эленор, что у тебя с рукой? Болит? - взволнованно поинтересовался он, заметив повязку на плече брата.

- Мы-то хорошо, и с рукой вроде ничего страшного, - отозвался Эленор, - но не этот вопрос волнует меня. Меня волнует, где мы?

- Вы гости последнего оплота свободных людей Тиллии, спрятанного глубоко в чаще леса Миракулум, - знакомый, полный тайной силы голос ответил на вопрос мальчика.

Эленор резко обернулся и только сейчас заметил Арчибальда, сидящего в углу под тенью дерева в резном кресле.

- Опять вы? - воскликнул Эленор, а по выражениям лиц его братьев было понятно, - они думают о том же самом. Тем временем, мальчик продолжал:

- Почему, когда случается что-то, вы всегда оказываетесь в центре событий?

Старик пристально обвел братьев своим проницающим взглядом, по нескольку секунд смотря каждому в глаза. Когда очередь дошла до Валендила, тому почему-то стало не по себе: уж больно знакомый был этот взгляд - словно призрак забытого тёмного прошлого, - но мальчик никак не мог вспомнить, где он уже встречал эти глубокие, полные тайной силы, зелёные глаза.

- Что ж, я думаю, я бы и сам хотел получить ответ на сей вопрос, мальчик. Судьба моя тесно переплетена с судьбой этого мира, таков уж был замысел наших создателей, - мягко ответил Арчибальд.

- Вы говорите о Великих? - удивился Валендил.

- Да, мальчик, ведь это они создали меня, вас, все эти деревья, среди которых мы ведём нашу беседу, - и Арчибальд обвел руками всё вокруг, как бы показывая результаты работы Великих.

Следующим Валендил задал всё тот вопрос, на который так и не получил ответа от Арчибальда в ту тёмную ночь несколько месяцев назад, когда жизни мальчиков всё ещё ничем не отличались от жизней остальных сельских ребят:

- Но, всё-таки, кто же вы на самом деле, Арчибальд? Ведь вы не ответили мне, когда я спросил вас об этом в первый раз.

- И вправду, - каким-то необычным тоном ответил старик, - я ведь был занят поиском, поиском того, кто помог бы мне пролить тайну на одну очень загадочную ситуацию. Да, я искал человека, который знает о нашем мире всё, что только можно знать. Нет, это не шутка, он действительно знает всё - в буквальном смысле всё, - и я не знаю, дар это иль проклятие. Да, я искал его, я был в тупике и знал: только он может ответить на мои вопросы. Но удивительная судьба снова преподнесла мне неожиданный поворот, - вместе с тем, кто ответит мне на вопросы о нашем мире, я нашёл тех, кто спасет его от тьмы.

Снова Арчибальду удалось избежать ответа на вопрос, при этом заняв мысли братьев многими темами для размышления, помимо его, Арчибальда, происхождения. Наконец, затянувшееся молчание нарушил Урануил:

- Я вижу вокруг много тепла и жизни. Мы в лесу. Что это за лес? Я никогда не видел таких странных животных и птиц.

- О, да, - произнес Арчибальд, - этот лес необычен, это верно. Он является одним из древнейших лесов не только в Тиллии, но и на всей нашей планете. И он по праву носит своё название: лес чудес, лес Миракулум.

Арчибальд снова обвел мальчиков взглядом:

- Вы ведь не изучали Первородный язык, верно?

Братья переглянулись в недоумении, а Арчибальд, тем временем, продолжил:

- Так я и подозревал. Варган не стал бы учить вас этому языку. Но я надеюсь, он хотя бы рассказал вам о ваших способностях. Вы ведь знаете, кто вы такие?

- Да, мы знакомы с пророчеством, и я даже помню его наизусть, - ответил Урануил.

- Ах да, это пророчество. Я слышал его много раз, я и мои... - на этом месте Арчибальд вдруг запнулся, но, потом, быстро собравшись, словно ничего не было, продолжил, - мои ученики, мои союзники и мои враги - все пытались разгадать смысл этих слов, но никто из этого большого списка так и не раскрыл секретное послание, оставленное нам нашими творцами... У вас, наверное, множество вопросов, не так ли? Позвольте ответить на них по порядку.

Арчибальд встал со своего кресла и подошёл ближе к мальчикам.

- Идёмте, многие из ответов уже с нетерпением ждут внизу, - и он, подмигнув им, жестом пригласил следовать за ним, сказав братьям через плечо, - ах, да, ваша одежда рядом с вашими кроватями.

И насвистывая незатейливую мелодию, Арчибальд двинулся вперед. Мальчики встали с кроватей. Рядом с каждым лежала белая чистая рубаха с затейливой серебряно-зелёной вышивкой на рукавах и воротниках. Одевшись, мальчики последовали за Арчибальдом. Старик двигался к противоположному концу площадки, где, как оказалось, начиналась покрытая мягким мхом винтовая лестница, которая бежала вниз, огибая толстый ствол дерева, словно зелёная лента. Арчибальд ступил на первую ступеньку и плавно направился вниз. Следующим шёл Валендил, который даже немного подпрыгнул от неожиданности, когда мягкий влажный тёплый мох коснулся его босых ног. Дальше следовал Эленор, и за ним шёл Урануил, который шагал немного медленнее своих братьев и одной рукой опирался на гладкий ствол, - все-таки отсутствие нормального зрения давало о себе знать. Когда Эленор посмотрел вниз, то ровным счётом ничего не разобрал, - высота была такая большая, что всё внизу казалось крошечным. Они шли вниз по деревянной лестнице, снова и снова огибая всё утолщающийся ствол. Вскоре внизу уже можно было различить фигуры множества людей, больше похожих на муравьёв. Вот уже можно было разобрать россыпь низких деревянных строений: маленькие круглые хижины, из отверстий в крышах которых шёл дым, длинные амбары, тростниковые навесы и множество других строений обычной - и не совсем - формы. И вот, наконец, мальчики ступили на твердую землю. Как только они оказались внизу, суета сразу стихла, а люди полукругом окружили Арчибальда и братьев. Не зная, как реагировать, мальчики, не обращая внимания на перешёптывающихся зевак, следовали по пятам за Арчибальдом, который шёл по тропе между круглых хижинок с тростниковыми крышами. Люди выглядывали из дверей, дети заглядывались на мальчиков из окон, и везде, где они шли, ведомые Арчибальдом, наступала тишина. Стоит заметить одежду, которую носили эти странные люди. Женщины были одеты в простенькие платья различных природных цветов: зелёного, желтого, синего, сиреневого. В качестве украшений многие из этих женщин носили большие белые цветы, заплетенные в волосы, которые, в основном, были заплетены в длинные косы. Мужчины носили обычные брюки и рубахи. Все эти люди могли бы сойти за обычных сельских жителей, к виду которых братья привыкли за время проживания в Далёком, если бы не одна очень необычная и, прямо сказать, экстравагантная деталь в их внешнем виде: кожа большинства из них была выкрашена буквально во все цвета радуги. Руки, лица, ноги многих женщин переливались желтым, зелёным и фиолетовым и, помимо мягкого базового слоя, были покрыты тонкими узорами серебряного и кроваво-красного цвета; в то время как лица мужчин были окрашены синей и черной красками. То тут, то там мелькали ребятишки, чьи лица были разрисованы полосками всех цветов радуги. У маленьких девочек вокруг глаз были выведены затейливые узоры, а необычный состав краски заставлял их переливаться и отбрасывать блики на свету. От всего этого разнообразия пёстрых красок у Валендила и Эленора уже начинало рябить в глазах. Арчибальд вел их к краю селения, об этом мальчики догадалась по тому, что дома теперь были расположены все дальше друг от друга, да и сами по себе были скромнее. Иногда под окнами и около дверей ловили взгляд небольшие клумбы красных, белых и лиловых цветов. Одни были высокие, другие низкие, с широкими или маленькими бутонами. Ни один из видов этих цветов не встречался ни Валендилу, ни Эленору, ни Урануилу раньше. Вот они прошли мимо кузни - тростникового навеса над горном, плавильней и наковальней - под которым стоял кузнец, правая половина лица которого была красной, а левая - синей. Кузнец щипцами вытащил металлическую заготовку из горна и принялся ударять по ней молотом и, хотя он был полностью поглощён своей работой, - ну, или, по крайней мере, пытался сделать вид, что так и есть, - краем взгляда он поглядывал на чужаков, прибывших неизвестно откуда. И, вот, в конце концов, мальчики оказались перед входом в большой зеленый шатёр, расположенный на широкой поляне на самом краю поселения. Перед входом Арчибальд остановился и, повернувшись к мальчикам, сказал: