Выбрать главу

За домами потянулась сплошная полоса невысоких деревьев… а потом он увидел чудовищный воронкообразный провал с крутыми склонами. Многоэтажные здания на том его берегу, призрачно светлевшие под тяжелыми синеватыми тучами, казались по сравнению с ним крошечными, в несколько раз ниже берегового обрыва.

Дно воронки занимало озеро. Вода в нем была почти черной, со слабым зеленоватым отливом, что говорило, во-первых, о её редкой прозрачности, а во-вторых — о страшной глубине. К Лэйми вернулось то же ощущение бездны, что и тогда, над поглотившим Хониар морем, но только острее. Поезд несся почти по самому краю пропасти и он мог охватить взглядом весь простор пугающе темной воды. Он не представлял, как можно жить в домах, окружающих этот провал. Он бы не смог — его замучили бы кошмары.

— Что это? — спросил он, когда страшное озеро осталось позади, скрывшись за деревьями.

— Кратер Зверя. Так его называют.

По коже Лэйми прошел резкий озноб.

— Там запрещено купаться, — продолжил Наури. — Люди там часто тонут. Их не находят, но это и неудивительно. Пару сотен лет назад отсюда, из-под земли, вырвалось то, что положило начало Сугха. Никто не знает, с какой глубины, но глубина самого озера — не менее полумили.

Лэйми понял, что здесь нечто вторглось в Мааналэйсу Извне, пробив её обшивку, и от того, что это оказалось возможно, его сердце словно подернулось льдом.

Полоса леса оказалась неширокой. Он вдруг отступил, превратившись в обрамлявшую необозримое поле тоненькую полосу на горизонте — а за ней Лэйми увидел Башню Молчания, окруженную белесыми столбами пара. Вблизи они оказались чудовищными — толстые и такие густые, словно в воздухе разливали молоко. Необозримые гривы тянулись через всё небо, тяжело нависая над дорогой и скрывая пробивавшееся сквозь желтоватые расщелины туч солнце.

— Что это? — вновь спросил он.

— Тепловые шахты, — коротко и непонятно ответил Наури. Он смотрел вправо. Проследив за его взглядом, Лэйми заметил, что Лэйит и Охэйо увлечены беседой. Их ладони бездумно, но крепко сплелись, касаясь бедра девушки. Лэйми замер, его сердце вдруг бешено забилось. Не то, чтобы он ревновал её к другу, но…

— Тебе тоже нравится моя сестра? — тихо спросил Наури, поймав его ошалелый взгляд.

— Да, — так же тихо ответил Лэйми, опуская глаза. — Она очень красивая.

Наури слабо усмехнулся.

— Она соблазнила меня… когда я был почти мальчишкой. Наши родители погибли, мы остались одни… можно сказать, она спасла меня. Она удивительная девушка. Очень редкая. Ты сам знаешь, что сила, красота и ум нечасто сочетаются в одном человеке… И как часто такое сочетание губит его — а ведь у неё нет никого, кроме меня. Сейчас у нас есть вы и мне как-то спокойнее за неё. Я очень благодарен Миа — без неё мы не встретились бы…

Лэйми помотал головой. Он не слишком-то понял, что хотел сказать ему Наури — настолько его ошарашила первая фраза. Он, вообще-то, ничего не имел против вольностей в любви, но брат и сестра… это было, как говорил Охэйо, «немного слишком». И, если у них такие привычки, то чего же им ждать по прибытии? Три мальчика и две девочки… вместе…

Лэйми лихорадочно попытался представить что-нибудь, вызывающее у него больший стыд. Увы, напрасно. Он печально вздохнул и отвернулся к окну.

Поезд нырнул под один из низких паровых хвостов. Сразу стало темнее; за окнами сгустился сероватый полумрак. Пар полз над самой землей, затуманивая верхушки деревьев и в приоткрытую форточку окна ворвался влажный жар. Пару минут они мчались в этом мареве, потом поезд стал ощутимо сбавлять ход. Когда он замер, они вышли на маленькой открытой станции, — та стояла на гребне гигантской, поросшей травой дамбы. С западной её стороны была глубокая болотистая долина, с восточной — огромное озеро. К нему от ограждавшей платформу каменной балюстрады вела лестница из дюжины пролетов.

Спускаясь по ней, Лэйми заметил длинный ряд вдававшихся в воду ангарчиков. В одном из них, который отперла Лэйит, стоял небольшой пластмассовый катер — по счастливому совпадению, ровно на пять мест. Изнутри ангарчик напоминал гараж, с деревянным настилом и развешанными по стенам инструментами. Уходившие в воду ворота раздвинулись сами, когда Лэйит нажала на пульте катера какую-то кнопку. Она села за руль, Охэйо — рядом с ней, Миа, Наури и Лэйми — на заднем сидении. При посадке Лэйит заставила их разуться и все они были босиком.

Катер мчался быстро, упруго подпрыгивая на довольно высоких волнах. Влажный прохладный ветер бил в лицо, за спиной мягко гудел двигатель. Опустив руку за борт, Лэйми ощутил тугой напор воды.