Выбрать главу

Когда же вернулся с рынка, сразу пошел помогать по хозяйству. Так и прошел очередной день.

Таанга была немногословна за ужином и вновь ушла после него в комнату. Как-то у нас не ладилось общение.

Ночь была светлой и мне как-то не спалось. Я проворочался с бока на бок, но так и не сумел уснуть. Когда уже смирился с тем, что в ближайшее время не усну, и скинул ноги с кровати, в дверь чуть слышно постучались. Я встал и открыл дверь. На пороге стояла Таанга. Полностью обнаженная в свете луны она казалась статуей из черного камня.

Прикрыв пальцем мои губы, Таанга не дала мне что-либо сказать в ответ. Да мне и нечего было говорить, я схватил ее руку и резко дернул к себе, в объятья. Сейчас мы оба хотели одного и того же.

Остаток ночи я спал, как младенец. Даже не помню, как Таанга оставила мою кровать. Эта львица высосала все мои силы. И на утро я был хоть и вымотан, но доволен.

Наши ночные встречи с Таангой продолжались еще две ночи, потому что на третье утро Арус оклемался и рвался в бой. Мне же не хотелось уходить из дома, где я был обласкан и согрет. Но решающее слово было за лекарем. Во время обеда, с нами за столом уже сидел набиравшийся сил Арус, лекарь пододвинул ко мне какой-то небольшой тряпичный сверток со словами:

- Вы должны понять меня, но я должен был доложить о вас.

- Что! – ошарашенно и гневно закричал я, подскочив со стула.

- Я дал вам кров и помог вылечить вашего друга, но вам в этом городе не рады. Я знаю кто вы и что сделали, а теперь вам пора уходить.

- Почему? – обида и злость разрывали мне сердце. Такого предательства я никак не ожидал.

- Потому что они бы все равно узнали. А теперь вы должны забрать это и покинуть мой дом, как можно скорее.

- Что это?

- Реликвия моей семьи. Солдаты красных наместников все равно перевернут мой дом, поэтому я хочу, чтобы эта вещь осталась в руках человека, которому сможет помочь. Я же всего лишь лекарь, мне она все равно что дорогая сердцу безделушка.

Я гневно и обиженно сжал губы и сунул сверток за пазуху.

- Я уважаю и понимаю тебя. Дом моей семьи всегда к твоим услугам, - хоть во мне кипели гнев и обида, я действительно был благодарен старику, который, рискуя своей жизнью, все же впустил нас в свой дом.

***

- Обойдемся без долгих разговоров, - начал с места в карьер Захе Умаси. Разгневанный герцог выхаживал перед собравшимися главами четырех влиятельнейших семей города. Его глаза налились кровью, а вена вздулась на лбу. – Мы совершили ошибку, передав власть красным наместникам. К сожалению, нашему примеру последовали во всем Анхаре.

- А о какой, собственно говоря, ошибке вы говорите? – поинтересовался прилизанный худощавый, как скелет, двадцатисемилетний Рукке Пасси, глядя белесыми, казавшимися вечно сонными, глазами на оратора. А в черной, как ночь, руке перекатывая три игральные кости.

- Вам ли не знать, герцог!

- Уж, извольте, - поправил он подол своей бордовой тоги.

- Помнится, и вашего любимого скакуна казнили по приказу сами-знаете-кого!

- Что за недомолвки? Говорите прямо!

- По приказу Мааша! – Захе взял паузу, ожидая хоть какой-то реакции на него слова, но ее не последовало. – Вы всерьез готовы спустить им все их преступления? Они жгут и убивают ни в чем неповинных людей!

- Герцог, - вступил в разговор мулат с черными, как воронье крыло, глазами и массивной выдвинутой вперед челюстью. То был тридцатилетний Ревало Лебрюа, потомок одного из старейших родов на континенте. А потому к нему, конечно, прислушивались. – Мы все осведомлены, что одного из ваших слуг обвинили в колдовстве. Не потому ли вы, огорченные потерей искусного подмастерья, решили обидеть его величественное наместничество?

- Это вздор! – вскричал Захе.

- Не вздор, - спокойно ответил Лебрюа. – Вы человек эмоциональный и обидчивый, мы это все понимаем, но не стоит рыть себе яму, настраивая нас против наместников Шеша в Анхаре. Вы же учили историю и знаете, чем это чревато?

- Я не боюсь смерти! – гордо воскликнул герцог.

- Мы не сомневаемся в том, что вы не боитесь смерти. Но подумайте о своей семье.

- Это угроза?

- Угрозой была отрубленная голова лошади на пороге вашего дома, а я вам даю дружеский совет.

- Совет! – продолжал яростно кричать Захе. – Да вашими советами в общественных туалетах только подтереться можно.

- Я был о вас лучшего мнения, - поднялся из-за стола Лебрюа и его примеру последовали все остальные главы семей. – Вот вам мой последний совет: уезжайте. Вам здесь больше не рады. Или вы и этим советом подотретесь?

Глава 6.

Беспрепятственно выбравшись из города, ведь нас еще не успели хватиться, я развернул сверток, который мне сунул лекарь. В нем оказалось золотое кольцо, украшенное красным камнем. Но если присмотреться, то внутри камня можно было заметить небольшое горящее пламя.

Видимо, не зря лекарь так дорожил им. Но почему решился отдать его мне и чем она могла помочь? Разве что продать подороже и добраться до Монарда быстрее, взяв лошадей?

Я примерил кольцо на указательный палец, и мир закружился вокруг меня, превращаясь в бурю огненных красок. Мои легкие наполнились горячим воздухом, заставляя меня жадно ловить воздух. Мной овладел ужас приближающейся смерти, потому я снял кольцо, и мир стал прежним.

- Твою ж… что это было сейчас? – ошарашенно воскликнул я, но Арус только вопросительно посмотрел на меня.

Для него мир никогда не менялся, превращаясь в огненный вихрь. Это все видел только я один.

- Держи, - протянул я ему кольцо. – Попробуй надеть.

Арус последовал моей просьбе.

- И? – поинтересовался он.

- Что-нибудь видишь?

- Нет, - пожал плечами он.

- Ладно, давай тогда его обратно, - разочарованно произнес я и убрал странное кольцо в сверток.

***

Несколько дней мы провели в дороге. Большей частью мы шли пешком, но иногда нам везло и нас подвозили мимо ехавшие повозки. Ночевали в деревнях, где пускали, или в поле, когда поблизости не было видно домов. На наше счастье ночи в местных краях стояли теплые.

Чаще приходилось голодать, но, бывало, нам попадались целые ягодные поля или только убитая хищником дичь. И нас не пугали клыки и когти зверей. Когда не поешь пару дней, то сам становишься страшнее и злее любого из них.

Так мы добрались до Монарда – портового города, от которого за версту несло рыбой. Хоть сам город был небольшой, но он был важным перевалочным пунктом на пути с Запада на Восток, о чем мне рассказал Арус. Как оказалось, он здесь вырос, но вынужден был бежать, когда к власти пришли красные наместники.

- Ты помнишь, как назывался корабль? – поинтересовался я у своего названого брата, когда мы проходили мимо лавок рынка, переполненных рыбой. Вонь здесь стояла такая, что ничего не спасало от нее. Мне хотелось как можно скорее попасть на корабль и уплыть отсюда.

- «Синяя Дева».

- Ах да, точно. Вот только где нам ее искать?

Добравшись до пристани, мы оказались, наверное, перед сотней малых и больших кораблей. И где нам было искать необходимый нам – большая загадка. Попытки расспросить местных моряков ничего не дали. Все они недавно или давно приплыли в город, но, как один, не знали о каком корабле шла речь.

- У нас на это уйдет весь день? – возмутился Арус. – Я умираю с голоду.

- Не в первый раз за всю дорогу, - усмехнулся я.

- Лао! – послышался откуда-то радостный женский крик.

- Это море так шумит или меня действительно позвали? – насторожился я, оглядываясь вокруг и не находя откуда послышался голос.

- Я тоже слышал. Ты не сошел с ума, - подтвердил Арус.