Выбрать главу

   ...Кальмар пересушился! Выбросить или притвориться, что так и было задумано? Ох, еще надо залить кипятком целебные травы от бессонницы... Ро плохо спит, я завариваю для него чай из ромашки, черной смородины, лаванды и вереска.

<p>

Комиссар Ро</p>

   Одним из сюрпризов совместной жизни оказалось умение Ниты вкусно готовить. До сих пор я все стряпал сам, даже в голову не приходило, что такое ответственное дело можно поручить кому-то еще. А теперь пробую капонату и что-то золотистое-хрустящее и чувствую сумасшедшую гордость: это приготовила моя женщина!

   Что-то Фредерико задерживается...

   А, вот и он! Не успев отдышаться, с порога заявляет:

   - Шеф, без вас все валится из рук! Квестор завернул дело Марино - того, что ограбил посудную лавку. Говорит, мало улик. Давид свалил на нас с Беппо всю письменную работу - лучше бы мы каждый день ходили брать банду!

   Спрашиваю:

   - Так ты из-за этого опоздал на целый час?

   Фредерико хмурится:

   - Не только... Я уж совсем было собрался выходить, как позвонили из комиссариата Монтекьяры.

   - Из Монтекьяры? Им что надо?

   - Спрашивают, не видали ли мы комиссара До. Вроде бы он сегодня не пришел на работу. И дома его тоже нет...

   До опять пропал? Вот так новости. Правда, он сам не свой с тех пор, как узнал, что мэр Бернарди - его отец. Но чтобы уехать, никому не сказав ни слова...

   - Ладно, - говорю, - если до завтра не объявится, съезжу в Монтекьяру.

   Фредерико пытается возражать, но я его прерываю:

   - Ничего, все равно я собирался с завтрашнего дня на работу.

   Мой младший помощник немедленно начинает сиять, как начищенная монета. А когда заходит Нита в праздничном белом платьице, Фредерико смотрит на нее с таким восторгом, что приходится ткнуть его в бок. И все равно на лице у него написано: "С ума сойти!.." - как будто я и счастливая семейная жизнь - вещи абсолютно несовместимые.

<p>

Нита</p>

   Фредерико без присмотра Ро совсем отощал, надо бы почаще звать его к нам.

   Ро наливает вино в бокалы из цветного стекла - все три бокала разного цвета! Фредерико провозглашает тост:

   - За хозяйку дома!

   Праздничное настроение разбивается, как волна о берег. Хозяйка... слово, которое мне совсем не подходит. Встаю, чтобы скрыть смущение.

   - Сейчас я принесу миндальное печенье...

   Окна в доме Ро большие, во всю стену. Мельком взглянув в окно, вижу троих мужчин в строгих белых костюмах, идущих вдоль берега. Зову:

   - Ро, посмотри! Это, наверное, люди с белой виллы. Мне синьора Колаяни о них говорила.

   Ро встает из-за стола и подходит ко мне.

   - Вилла Рикордино... или Рикордини... Хотел бы я взглянуть на ее владельца! (И затем удивленно) ...Да они идут к нам!

   И правда, мужчины поворачивают к дому Ро. У того, что идет первым, в руках корзинка, из корзинки торчат горлышки винных бутылок. "Принесла нелегкая..." - ворчит Ро, но идет открывать прежде, чем раздается стук дверного молотка.

   Из коридора слышно тройное: "Добрый вечер!". Когда гости заходят, приветствие повторяется. Первый и, видимо, главный, ставит корзинку на стол и пожимает руки Ро, мне, потом Фредерико. Говорит приятным баритоном:

   - Нас прислал синьор Рикордини. Это, - он указывает на корзинку, - небольшой подарок для хозяйки. Пеллегрино из виноградников Пантеллерии.

   Невольно прижимаю руку к груди. Пантеллерия - остров, где я родилась. Горы и синяя гладь озера...

   Гость продолжает:

   - Синьор Рикордини приглашает вас на ужин. Он давно мечтал познакомиться с соседями. Вашего друга... - взгляд в сторону Фредерико, - он тоже будет рад видеть.

   Ро хмурится.

   - Спасибо синьору Рикордини за приглашение, мы бы с радостью, но как раз сегодня...

   Мужчина перебивает его:

   - Постойте, синьор Ро, это еще не все. Наш босс собирается сделать взнос в фонд "Ксоан", но прежде ему хотелось бы поговорить с представителем фонда - желательно в неформальной обстановке. У него мало времени: завтра утром он улетает в Рим. Надеюсь, вас не затруднит...

   "Ксоан" - это же название нашего фонда! Просительно гляжу на Ро. Он, вздохнув, кивает.

   - Хорошо. Мы принимаем ваше приглашение.

<p>

Комиссар Ро</p>