Выбрать главу

За полчаса на Гротон было сброшено восемьдесят четыре с половиной тонны бомб. Гротон, городишко сам по себе небольшой, а если учесть целенаправленность нанесения ударов по военным объектам — бомбовая плотность была весьма значительной. Бомбардировщики, скинув смертоносный груз, уходили в сторону океанского побережья по руслу реки, по пути обстреливая военные объекты и причалы, ещё не захваченные отрядами десанта с малых судов японского флота.

В небе над базой носились истребители, подчиняясь своему боевому порядку, расстреливали мечущиеся фигурки и активную боевую технику, а то и просто работая по дымам, потому как

через сорок минут небо над Гротоном заволокло дымом до нулевой видимости.

Потеряв две трети самолётов, по команде авиакрыло потянулось к неизвестности в сторону океана.

Предполагаемая мгновенная ракетная контратака по кораблям, заставила японцев искать альтернативные способы сохранения авиации. Поэтому лётчики с замирание сердца вглядывались вперёд, ожидая увидеть чёрные столбы дыма горящих авианосцев.

Но все ровно, даже самые оптимистичные из них готовились посадить самолёты на заранее обозначенные импровизированные аэродромы, (попросту шоссе) с поджидающими в условных, обозначенных на картах местах командами техников и заправщиков. Слишком опасны были большие корабли, представлявшие собой отличную мишень, при попадании одной крылатой ракеты, легко переходящие в разряд коллективной могилы на воде, а потом и под водой.

Завидев сигнальный дым зелёного цвета, лётчики заходили на посадку.

В это время с причаливших прямо к пирсам десантных кораблей, части 35-ой армии генерала Судзуки захватывали военный порт, прилегающие склады и постройки.

Основной бой держался у полуразрушенных зданий казарм, стоящих от берега в трёхстах метрах. По городку расползались пешком и на конфискованных машинах отряды зачистки, то и дело слышались выстрелы и взрывы, порой вой сирен машин живучих полицейских.

Одержимость.

Высадились прямо в черте города на забетонированной набережной. Спешили, потому по ходу перестраивались в нечто мобильной походной колоны, с лёгким разведавангардом, основной группой с пулемётами и ещё каким-то оружием (Пашка не разобрал). Сам он оказался сзади, что его вполне устраивало.

Вокруг возвышались многоэтажные постройки, у обочин стояли вполне современные автомобили, Павел автоматически опознавал некоторые марки, продолжая недоумевать и прислушиваться к своим ощущениям.

«Простреленная (по воспоминаниям) грудь не болит, а вот копчик, поддетый этим хреновым самураем (унтером или прапором — судя по нашивкам) до сих пор ноет. А ещё начала сбиваться дыхалка, хоть он сейчас и натренированный и крепенький весь такой, и брюшко отсутствует, — он вдруг понял, почему показался себе подростком, — он же сейчас японец! Поэтому и ощущает себя после своих „метр девяносто“ таким мелким.

Чем же они меня там в операционной наширяли, что мне тут такое кино крутится»?

Лёйтенант (командир отряда) сверялся с картой в основном на ходу и молча, рукой и? указывал направление, лишь пару раз тупанул, закрутившись на месте пытаясь сориентироваться.

Фактически отряд, скрытно просачиваясь через жилые кварталы, избегая широких и возможно (не смотря на предутренние часы) оживлённых улиц. И всё ровно иногда попадались местные жители — редкие пешеходы недоумённо и недоверчиво пялились на бегущих вооружённых людей.

Бежали они уже не меньше двадцати минут почти без остановок. Пашка втянулся пообвык, труси?л не отставая, ловя широко открытым ртом воздух и всем своим вниманьем короткие фразы, которыми перебрасывались японцы, тут же переводил.

«Интересно-о-о»!

В этот момент лейтенант гаркнул команду и отряд остановился. Как понял Павел, впереди было нечто похожее на КПП военной части, и отряд занял позицию для броска через открытое пространство.

«Вообще халява, — оценил объект атаки Павел, — ни тебе бетонных отбойников, ни зоны отчуждения — машины стоят почти впритык к ограде. Можно преспокойно подобраться,

прикрываясь ихними жирными „бьюиками“ и поснимать всю охрану».

Павел наконец примерно понял, где они находятся. Если верить надписям на номерах автомобилей — это Америка, Штаты.

Однако у лейтенанта были свои планы.

— Ждём, — коротко бросил он, поглядывая то на часы, то на небо.

«Тут волей неволей всё начнёшь воспринимать как реальность»!

Пашка, воспользовавшись паузой, стал приглядываться к солдатам своего отряда.

Японцы, нагруженные амуницией, тяжело дыша после бега, поприседали кто где, растаращившись в разные стороны стволами. Некоторые неторопливо надевали прямо поверх полевых кепи стальные каски.

«Да—а—а! Типажи ещё те! Это тебе не улыбчиво-вежливые японские туристы с фотоаппаратами. И не европеизированные жители Токио. Лица…, хм, что-то в них дикое. А уж эти усы у унтера вообще аля „хай гитлер“. Кто сейчас такие носит»?

Павел обратил внимание, что у большинства в отряде армейские знаки отличия. А у некоторых нашивки с якорем — флот. Кстати и у него — якорь, хризантема и две лычки.

«Простенько всё. Что-то вроде матроса второй статьи? Командует точно лейтенант — две звезды, ну не подпол же?! Уж больно молод. А прапор-унтер он и в Африке прапор, судя по замашкам».

Взгляд зацепился за сжимаемое ближайшим солдатом оружие.

«Так! У большинства что-то похожее на пистолет-пулемёт „Бергманн“, или японский аналог. А чего же это меня обделили? Чем воевать то? „Арисака“, даже гранат нет»!

Он похлопал себя по подсумкам и вшитым кармашкам. Нашёл нож, запасные обоймы. На поясном ремне — каска, противогаз. Потом извлёк продолговатый футляр.

«Во, как»!

В футляре хранился оптический прицел. Повертев его в руках, он попытался приладить его к винтовке. Ничего сложного. Про «Бергманн» он знал из интернета (всё-таки это «швейцарец» — у японских переделок штык должен быть), а вот с «Арисакой» он познакомился на «срочной» в Афгане. Там не то, что «японку» мировой войны или «Энфилд» — кремневые ружья 18 века отыскать можно было.

Хотя винтовка ему досталась прелюбопытная — со складывающимся прикладом и сошкам.

«Судя по оружию — ребята из Императорской армии образца сорок первого года.

Тогда как это вяжется с окружением? Вокруг Штаты, вполне современные! Обалдеть, кино»!

Он чуть не выдал про «обалдеть» вслух. А ещё хотелось матернуться от души и вообще чего-нибудь отчебучить, ляпнуть что-нибудь или рассказать какой-нибудь анекдот, что б вот этот сидящий рядом напряжённый солдатик, опешил, а потом они бы вместе поржали.

Резкий приглушённый голос прервал его мысли.

— Эй, матрос! Мацуда! Ты чего такой странный?

«Так, „хэй“ по японски — матрос», — он ещё не успел перевести фразу, а уже понял — обращаются к нему. Почувствовал.

Медленно повернув голову и встретившись взглядом с унтером, Павел вдруг понял, что не очень хочет, что бы в нём признали чужака.

«А- а — а, этот грубиян! Хотя именно этот тип меня поддерживал в десантном боте. Злые они какие-то, — в голове заелозилось в поисках адекватной реакции на вопрос, — щас, учует акцент, да за свой меч схватится. Ну и рожа!».

Однако эти легкомысленные попытки придавить внезапно возникший страх не помогли. Унтер-офицер, сузив щелочки глаз (куда у больше), ждал ответа. Пауза затянулась, и Павел уже хотел ответить (в конце концов, чего мне боятся), но тут послышался приближающийся вой самолётов и командир отряда, весь такой, как взведённая пружина, стал отдавать последние наставления.

* * *

На пункт базирования флота в Ньюпорте нацелились силы в составе одного тяжёлого крейсера «Асигара», трёх эсминцев, двух вспомогательных лёгких крейсера, морские охотники и канонерки. Авиацию несли на себе лёгкий авианосец, самолётные транспорты и переоборудованные тральщики.

Ньюпорт не имел постоянно приписанных кораблей, но в это утро у причалов стояли два фрегата типа «Перри», одна ПЛ, и сюрприз — крупный десантный корабль «Уосп». Морские пехотинцы с десантного корабля в эту ночь в большинстве находились на берегу, влив немалую сумму в местные развлекательные заведения, где уверенные в своей крутости морпехи повсеместно задирались с портовым персоналом, моряками с других кораблей и в особенности с курсантами командно-штабного колледжа ВМС.