– Плюс, – добавила Джекки, – если мы и впрямь чего-нибудь нароем…
– Когда мы чего-нибудь нароем, – поправила ее Дебора.
– …это могло бы стать хорошей рекламой. И нашему сериалу, и вашему ведомству.
Я посмотрел на Джекки с еще большим уважением.
– Гениально, – сказал я, и она так улыбнулась, что мне захотелось петь.
– Итак, – продолжила Дебора, вернув меня с небес на землю, – я хочу проделать все с начала до конца и посмотреть, что получится. – Она постучала пальцем по папке. – Начиная с патологоанатомии. – Она еще раз улыбнулась Джекки. – Ну ты понял. Чтобы Джекки видела, как это у нас делается.
– В теории, – улыбнулась ей в ответ Джекки.
– Вот именно, – кивнула Дебора.
Я, конечно, обрадовался тому, что моя сестрица нашла наконец Подругу Своей Жизни, но только это их «Смотрите, Какие Мы Хитрые» начинало понемногу раздражать. По счастью, Роберта тоже, и в отличие от меня он не постеснялся это высказать.
– Ну что, – произнес он. – Я тоже хочу участвовать в деле.
Дебора смерила его ничего не выражающим взглядом; Джекки старательно рассматривала свой маникюр.
– Я хочу сказать, – пояснил он, – это ведь и для меня идеальный способ познакомиться с процессом, верно?
Дебора перевела взгляд на меня, потом обратно на Чейза.
– Ну, – невозмутимо согласилась она.
– Клево, – улыбнулся Роберт. Он стоял, прислонившись к подоконнику и скрестив руки на груди, олицетворение мужчины, привыкшего руководить. – И с чего мой персонаж начнет?
– С того, что я ему скажу, – заявила Джекки. Он испепелил ее взглядом, но она лишь пожала плечами.
– Я детектив. То есть мой персонаж. Значит, дело веду я. Ты здесь только затем, чтобы снабжать меня уликами.
Вид у Роберта сразу сделался самый что ни на есть несчастный. Он расцепил руки и сунул их в карманы.
– Ну ладно, пусть так, – сказал он. – Но это не значит… что мне не надо выказывать… то есть моему персонажу… уважения.
Лицо Джекки отвердело. Она стукнула кулачком по столу.
– Уважение нужно заслужить, – отрезала она. – У тебя что-нибудь еще?
Роберт открыл рот и снова закрыл его, с таким видом, словно ему устроили качественную взбучку. До меня наконец дошло, что делала Джекки. Она почти в точности имитировала Дебору, и это впечатляло.
– Ух ты, – произнес я. – Здорово получается. Почти как две капли воды.
Джекки негромко рассмеялась, и ее грудной смех словно пощекотал мои ступни. Она улыбнулась мне своей обычной ослепительной улыбкой.
– Спасибо, – сказала она. – Сержант Морган… то есть ваша сестра – мы с ней поработали в выходные. У «Бенни».
Бар «Бенни» пользовался у копов особой популярностью. Полицейские частенько сидели там после дежурства, а иногда заскакивали пропустить стопку и во время смены. Как следствие, постоянные клиенты не отличались особой дружелюбностью к незнакомцам, не принадлежавшим к полицейской братии. Если Дебора водила Джекки к «Бенни», значит, они сблизились сильнее, чем я полагал.
– Это, правда, отличный фон для действия, – продолжала Джекки. – Надо послать туда сценаристов, пусть увидят своими глазами, – она подмигнула Деборе. – Мы хлопнули текилы. После двух стопок она не такая твердокаменная.
Дебора фыркнула, но возражать не стала.
– Послушать, так вы неплохо провели время, – заметил я – и, странное дело, почти пожалел, что меня не пригласили. – Ну ладно… и теперь, когда вы, можно сказать, моя сестра, чего бы вы от меня хотели?
Какое-то мгновение казалось, что Джекки что-то ответит, но вместо этого она прикусила губу и взяла со стола папку.
– А пойдемте все в лабораторию, – предложила она и покосилась на Дебору. – Я правильно предложила?
– Нет, – буркнула Дебз. – Лабораторная работа – это фигня, остающаяся за кадром.
– Вот спасибо, – не выдержал я.
– Еще что-нибудь важное нашел? – поинтересовалась Дебора.
– Следы от веревок на запястьях, – ответил я. – Нейлоновые волокна могут означать тип одежды.
– Которую легко купить в любом магазине планеты, – хмыкнула она.