— М-да, похоже, мы снова возвращаемся в начало истории, к ученому Древней Греции, которого можно считать родоначальником исследований по электричеству, — проворчал Боско.
— Я прекрасно понимаю ход твоих рассуждений! — воскликнула Джулия. — Но весь вопрос в том, зачем им это нужно? Что стоит за похищениями?
— У нас есть версия, что все это дело рук буйно помешанных, поклоняющихся науке. Но, честно говоря, я в нее не верю. Слитком уж они могущественны. Нет, тут есть что-то, что нам неизвестно.
— Не понимаю, о чем ты. У тебя есть своя версия, да? — с улыбкой спросила Сальдивар.
Боско пристально посмотрел на нее и улыбнулся в ответ, совсем как в годы работы на подиуме, когда он ослеплял мир своей улыбкой.
— А если я скажу, что братство стремится к полной власти над миром, используя открытия самых знаменитых физиков и математиков?
— Что ж, любопытное объяснение… Похоже, они действительно ищут что-то связанное с именами крупнейших ученых.
— Если им удастся открыть источники неограниченной энергии и электричества, они станут хозяевами мира, потому что ресурсы не бесконечны, а они будут владеть технологией, позволяющей получать энергию без труда.
— Но разве они еще ею не владеют?
Боско усмехнулся.
— Владели бы — не занимались поисками. Однако я почему-то уверен, что они заставят нас объехать еще полмира.
— Пока мы не встретимся с ними лицом к лицу. Вот что мы должны искать: ниточку, которая приведет нас к ним. Мы должны их выследить!
Виктор ничего не ответил, однако мысль о том, чтобы встретиться лицом к лицу с членами братства, не казалась ему привлекательной.
Но тут их внимание переключилось на телефонный звонок. Мобильник Джулии настойчиво издавал мелодичные звуки. Правда, теперь это была уже не мелодия Брюса Спрингстина, а песня Фила Коллинза. Агент ЦРУ поднесла трубку к уху и, поприветствовав генерала О’Коннора, целых пять минут молча его слушала. Выражение ее лица несколько раз менялось от заинтересованного к удивленному.
— Вставай, Виктор! Надо собирать чемоданы, — сказала Джулия профессору, валявшемуся на кровати. — Мы срочно, первым же самолетом вылетаем в Америку. В Филадельфийском музее науки имени Бенджамина Франклина произошло очередное похищение.
ГЛАВА 18
Он больше не мог терпеть: на сей раз Боско решил на корню пресечь свои страдания. Сев в самолет, он опять запаниковал и, чтобы избежать нервотрепки, выпил, по совету Джулии, пару таблеток снотворного.
— Так лучше всего, Виктор, поверь мне, — увещевала его агент Сальдивар. — Ты ведь чуть что — лезешь на стенку.
* * *Страхи профессора оказались небеспочвенными. По крайней мере, на этот раз. Перед приземлением командир самолета, «Аэробуса» новейшей модели, сообщил пассажирам, что из-за неожиданного попадания в зону турбулентности экипажу придется повторить заход на посадку. Однако добавил, что ситуация под контролем.
Пессимисты начали опасаться наихудшего.
Джулия же бесстрастно просматривала свои записи, сделанные по ходу расследования. Она будто не слышала слов первого пилота! Недаром она заслужила славу «железной женщины». Славу, которая стала бы еще больше (хотя она и так была велика), если бы коллеги Джулии могли полюбоваться на нее в подобные моменты. Когда большинство пассажиров, напуганных происходящим, панически вскрикивали, стоило маневрировавшему в зоне турбулентности самолету накрениться, агент Сальдивар лишь зевала и крепче стискивала подлокотники кресла.
Ее раздражало, что болтанка мешает ей вспомнить то, что им уже известно о «Загадке Галилея».
Боско тем временем мирно спал. Его голова перекатывалась то вправо, то влево.
К счастью для всех, приземление прошло благополучно. Когда вскоре после этого Боско проснулся, лица некоторых его попутчиков были еще бледны и напряженны, а движения скованны, как бывает, когда люди только что избавились от какой-то страшной опасности: их тела еще хранят память о пережитом ужасе.
— Что-то случилось? — сонно спросил Боско.
— О да! Кормили не ахти, уверяю тебя, — рассеянно промолвила Джулия и подмигнула.
Ученый огляделся. Кругом растерянные лица, гнетущее молчание. Можно было подумать, что за время его сна кто-то умер… «Да, меню, наверное, было отвратительным», — подумал Виктор.
Соперничая с жителями Бостона, уроженцы Филадельфии похваляются, что их город самый красивый на восточном побережье США и один из самых старинных. И даже если это не так, Филадельфия заслуживает названия жемчужины побережья.
Такси везло агентов по проспектам, глядя на которые путешественник, да и просто сторонний наблюдатель возвращался в Америку XIX века. Большие особняки в викторианском или колониальном стиле, роскошные здания… В том числе и Галерея Франклина, устроенная в доме 222 по Двадцатой Норт-стрит, совсем рядом с главной достопримечательностью города, Колоколом свободы. Его так называют, поскольку на нем начертано слово «свобода». Для туристов увидеть колокол свободы — это развлечение, а для политиков, посещающих город, — обязанность. Ну, и не будем забывать, что любители литературы могут посетить в Филадельфии дом-музей Эдгара Аллана По.
Виктор и Джулия вошли в галерею, расположенную на третьем этаже научного музея Института Франклина, и перво-наперво приступили с расспросами к охраннику, курчавому добродушному негру, который, похоже, ни слова не понимал из того, что говорила ему Джулия.
— Будьте любезны, повторите помедленнее, что вы сказали. Я вот уже второй день ничего не слышу! — прокричал он.
— Почему? — изумился Виктор, переставая жевать свой неизменный арахис.
— Да я сам толком не понимаю. Позавчера вдруг раздался резкий звук Мне показалось, что он доносится отовсюду. Больше всего это похоже на звук, с помощью которого переговариваются между собой киты. Отец когда-то возил меня на Северный полюс посмотреть на них. Звук, который раздался два дня назад, был очень похож, только в тысячу раз сильнее, такой громкий, что я оглох. Правда, врачи говорят, что это временно.
Боско подумал, что глухота не отбила у негра желания болтать.
— Вы заметили что-нибудь необычное? — спросила Джулия.
Охранник уставился на нее как загипнотизированный.
— Я спрашиваю: вы видели что-нибудь? — заорал ее товарищ.
— Вам что, мало ужаса, который мы увидели в музее? Люди падали на пол, крича от боли и страха. А у некоторых даже кровь из ушей пошла! Мы все думаем, это был террористический акт. Правда, шум прекратился так же, как и начался, — мгновенно.
А когда мы поднялись с пола, кто-то крикнул, что гармоника Франклина исчезла. Больше я ничего не знаю.
Боско схватил ручку и, жестами привлекая внимание собеседника, написал: «Ее потом вернули, да?»
Охранник недоверчиво покосился на Виктора.
— Вы случайно не журналисты?
Ученый чуть не упал от его раскатистого крика.
— Раз-ве мы по-хо-жи на жур-на-ли-стов? — с наилюбезнейшей улыбочкой спросила Джулия.
— Ас какой стати я должен вам отвечать, если вы не журналисты?
Боско долго не раздумывал. «В подобных случаях, — сказал он себе, — лучше всего действовать по старинке».
И без лишних слов, ловко как фокусник вынул купюру.
— Мы работаем на правительство, но больше ничего вам сказать не можем.
Всегда рад послужить родине, — ухмыльнулся охранник, беря деньги.
— Так вы видели что-нибудь а-но-маль-ное? — терпеливо, с расстановкой спросила Джулия.
— Я знаю только то, что нам рассказал товарищ. Это он видел… Через два часа после того кошмара на месте, где хранилась гармоника, появился зеленоватый свет. Всего на миг. А когда свет исчез, инструмент оказался на месте. Как будто никуда и не исчезал. Скажу вам по секрету, — охранник заколебался и предусмотрительно посмотрел по сторонам, — за день до происшествия мы тут видели странного типа. У него был маленький приборчик, и он наводил его на витрину с гармоникой. Мне показалось, что прибор стеклянный, похож па шар. И еще показалось, что он менял цвет… Я удивился и подошел спросить, что этот тип делает. А он, заметив меня, спрятал свою странную штуковину в карман и выбежал из зала. Только его и видели! Да-да, сунул прибор в карман плаща и, не отвечая ни слова, ушел. Я решил, что он с приветом. Вы не поверите, сколько к нам приходит сумасшедших! Их словно тянет сюда. И если бы завтра не приключилась эта история, причем именно там, где стоял тот чудак, я бы о нем даже не вспомнил.