Выбрать главу

БОРОМИР: Кстати, давно спросить хотел. Вот ты запал на Портофелию Старшую, а Пин – на Младшую… а почему их одинаково зовут? Что-то я не слышал, чтобы у вас попадались одинаковые имена… тем более такие. Вы же все больше девочкам цветочные даете.

МЕРРИ: видишь ли, мистер Чемоданингс, папа обеих Портофелий, хоббит… скажем так, со странностями. Но поскольку он богатый хоббит, ему эти странности прощают. Так вот, он решил, что раз у него фамилия происходит от слова «чемодан», то и имена у его детей должны быть тоже такие… происходящие от разных видов сумок.

БОРОМИР: интересно. Так он что, родственник Фродо, с такой-то фамилией?

МЕРРИ: да, какой-то не слишком близкий. Так вот, у мистера Чемоданингса сначала родился сын, которого назвали Саквояжио, потом еще один, его назвали Чемоданно, потом третий сын, ему дали имя Рюкзакко. Потом родилась Портофелия Старшая, которая тогда была еще просто Портофелией. А потом родились Сумко, Авоськина, Сундукко, Бауло, Корзиния, Торбо, Пакета, и, наконец, еще одна дочка, которой мистер Чемоданингс никак не мог придумать имя. И назвал ее Портофелией, потому что из всех имен его дочерей оно ему больше всего нравилось. И тогда старшую дочку стали называть Портофелией Старшей, а младшую, соответственно, Портофелией Младшей.

КЕЛЕГОРМ: и правда, этот хоббит со странностями. Бедные его дети, с такими-то именами…

МЕРРИ: и не говори, из всей этой семейки нормальными выросли только Торбо, Пакета, Корзиния и Портофелия Младшая. Остальные куролесят от горя со страшной силой.

БОРОМИР: так вот почему твоя Портофелия Старшая тоже куролесит.

МЕРРИ: а как же. Но все равно я ее люблю.

КЕЛЕГОРМ: таких пап, которые детям такие имена дают, по-моему, нужно сажать в дурдом.

МЕРРИ: эх… это, может, у вас так делают. А у нас, если у тебя в погребе огромная куча денег и дома все унитазы золотые, то никто тебя в дурдом за такую мелочь не посадит. Вот мистер Чемоданингс и чудит вовсю.

(Позавтракав, они грузят всю добычу на лодку, Боромир еще раз проверяет затычки, и путешественники отплывают «домой».

Когда они причаливают к берегу «родного» острова, их взорам предстает удивительная и возмутительная одновременно картина: Леголас и Эомер едят жареную рыбу и пьют чай)

КЕЛЕГОРМ: Сволочи!!! У вас что, были припрятаны спички?! И вы, мерзавцы, нам ничего не сказали, и…

ЛЕГОЛАС: успокойся, феаноринг. Кто вам виноват, что вы перепугались и помчались искать жратву? Эомер сделал лупу и зажег огонь.

КЕЛЕГОРМ (обалдев): Лихолесец, повтори еще раз, что сделал Эомер?

ЭОМЕР: Линзу я сделал, вот что. Или ты хочешь сказать, что я такой тупой, и не мог этого сделать?

КЕЛЕГОРМ: нет…

(со странным выражением лица рассматривает самодельную линзу)

БОРОМИР: Ты крут, Эомерыч. Мне почему-то в голову не пришло.

ЭОМЕР: да, я такой. А теперь садитесь трескать, пока не явилась Мандосовская морда и не отправила нас опять какой-нибудь фигней заниматься.

(Упоминание Мандоса примирило Келегорма с действительностью, и он сел за стол. Мерри и Боромира уговаривать не понадобилось, они быстренько взялись за еду)

ЛЕГОЛАС: кстати, ваши бананы и кокосы – это очень вовремя. У нас тут еда на исходе, консервы одни остались. И чай мы только что последний заварили.

БОРОМИР: ну и фиг. Все равно эта тягомотина скоро закончится.

(Едва успели они допить чай, как появился Мандос)

МАНДОС: приятного аппетита.

БОРОМИР: ну спасибо, что вы все-таки соизволили подождать, пока мы допьем чай.

МАНДОС: всегда пожалуйста.

ЛЕГОЛАС: давайте ближе к теме. Вы нам задания даете, что ли? Что на этот раз мы должны будем вам изобразить?

КЕЛЕГОРМ: эй, это я здесь язвлю, а не ты, лихолесец.

ЛЕГОЛАС: ну в кои-то веки надо же внести какое-то разнообразие, феанорец.

МАНДОС: Леголас прав. Я пришел вам дать задание. Сейчас мы отправимся на место конкурса, но сначала я бы хотел вам предложить выбрать жюри, которое и будет определять победителя.

МЕРРИ: чего?! Так нечестно!

БОРОМИР: да-да, мало ли кого предложат в это жюри?!

КЕЛЕГОРМ: мы согласны, если только мы сами назовем тех, кого хотим видеть в жюри!!!

ЭОМЕР: согласен!!!

МАНДОС: хорошо. Каждый из вас предлагает своего кандидата.

КЕЛЕГОРМ: тогда я выбираю в жюри дядюшку Нолофинве!

МЕРРИ: а я выбираю Пина! Он меня не подведет!!!

БОРОМИР: ну тогда я выбираю Тхуринэйтель!

ЭОМЕР: эх… кого бы мне выбрать?.. ладно, а пусть будет дочка Дол-Амротского князя!

МАНДОС: Эомер, вы хорошо подумали?

ЭОМЕР: да. Ой, нет, не надо, пусть уж лучше будет дядя.

МАНДОС: хорошо, принято.

ЛЕГОЛАС: а я – Хэла. Халдира то есть.

МАНДОС: тогда отправляемся на конкурс!

(Щелкает пальцами, и племя оказывается на «конкурсном» месте, где стоят… пять электроплит с духовками, столики, наборы кухонной утвари и длинный стол со скамьей)

МЕРРИ: что-то мне не нравится это всё.

МАНДОС: теперь слушайте условия конкурса. Каждый из вас должен будет приготовить комплексный обед. То есть – первое, второе, десерт и напиток. Вы должны будете хорошенько обдумать всё и написать продукты, которые вам будут нужны, вот на этих досках (появляются школьные доски с мелками у каждого «рабочего» места). Когда вы приготовите еду, появятся выбранные вами члены жюри, но они будут в повязках на глазах и в звуконепроницаемых наушниках, чтобы вы не могли подать им сигнал. Вам, Келегорм и Леголас, запрещается пользоваться осанве.

МЕРРИ: это нечестно!

БОРОМИР: да! Не все тут умеют хорошо готовить!!!

ЭОМЕР: в натуре!!! Это издевательство!!!

МАНДОС: прекратите препираться. Продолжаю. Члены жюри пробуют каждый обед по очереди и выставляют оценки. Тот, чья совокупная оценка будет наиболее высокой, получает награду, а тот, у кого она будет самой низкой, естественно, выбывает. Так что приступайте. Советоваться друг с другом нельзя, готовые продукты типа мороженых котлет или пельменей заказывать нельзя, задавать вопросы нельзя.

(Повозмущавшись, «Барракуды» задумываются над тем, что бы им такое приготовить. Особенно печальными выглядят Боромир и Эомер. Мерри не долго заморачивался, пришел к какому-то выводу и быстренько написал на доске набор продуктов. За ним – Леголас. Потом Келегорм просветлел лицом и тоже написал кучу всяких продуктов. Боромир и Эомер повздыхали, подумали, и тут Эомера осенило, он бодро застучал мелком) БОРОМИР: а чего это я загрустил? Я же домой хотел!!! И попаду!

МАНДОС: Боромир, не советую вам поддаваться.

БОРОМИР: Все равно я обязательно налажаю, и у меня какая-нибудь бурда выйдет. Уж я-то знаю. Никогда толком готовить не умел.

(И, обрадовавшись, написал набор продуктов.

Продукты появились сразу же. У Боромира это были картошка, куриная нога, соль, макароны, перец, лук, яйца, масло, помидоры, ветчина, сыр, апельсиновый сок, мед и фрукты. У Эомера – яйца, картошка, морковка, лук, сало, пшенка, два куска говядины, сахар, соль. У Мерри это было огромное количество разнообразных овощей, мясо, фрукты, сметана, соль, мука, яйца, сиропы, масло. У Келегорма – несколько видов сыров, куропатки, лук двух сортов, сухарики, мука, яйца, масло, соль, вода, овощи, каштаны, фрукты и сливки. У Леголаса – примерно такой же набор) МАНДОС: вам на всё дается не больше двух часов, так что не медлите, приступайте к работе.

МЕРРИ, КЕЛЕГОРМ: а вы про это не говорили!!!

МАНДОС: теперь сказал.

ЛЕГОЛАС: ну и скотина…

МАНДОС: я знаю, Леголас. Кстати, если вам будут нужны какие-нибудь кухонные приборы, вы можете их заказать при помощи той же доски.

(Леголас принимается месить тесто. Келегорм, бурча что-то нехорошее про Мандоса под нос, делает примерно то же самое)

ЛЕГОЛАС: Турка, не подглядывай!!!

КЕЛЕГОРМ: да больно ты мне нужен, чтоб я еще за тобой подглядывал!!!

ЛЕГОЛАС: Эй, Мандос, а ну быстро поставьте между нами ширмы, а то Турка у меня рецепт спер!!!