Вокруг костра сидели четверо мужчин, в стороне стояли привязанные пять лошадей. Шэнноу спешился и набросил поводья жеребца на торчащий корень. Над огнем с треножника свисал большой черный горшок, распространяя благоухание мясной похлебки. Иерусалимец небрежной походкой направился к костру и сел, обводя четверых мужчин внимательным взглядом. Крутые молодчики, почти все поджарые, и во всех таится что-то волчье. За свою жизнь он навидался таких. Его взгляд задержался на крупном сутулом человеке с коротко подстриженной, подернутой проседью бородой и глазами-щелками под набрякшими веками.
В воздухе ощущалось напряжение, но оно не смутило Иерусалимца, хотя он его заметил. Его взгляд скрестился со взглядом сутулого мужчины. Он выждал.
- Поешь, - наконец негромко сказал тот.
- После вас, - сказал Шэнноу. - Не хочу быть неучтивым.
Мужчина улыбнулся, показав желтые зубы.
- Лес не место для учтивостей.
Он протянул руку за половником и налил себе похлебки в металлическую миску. Остальные последовали его примеру. Напряжение все нарастало. Шэнноу взял миску левой рукой и поставил ее перед костром. Потом левой же рукой взял половник, наполнил миску и придвинул к себе, Медленно съев похлебку он отодвинул миску.
- Благодарствую, - сказал он в тяжелое молчание. - Мне не мешало подкрепиться.
- Подлей еще, - предложил вожак.
- Нет, спасибо. А то не хватит вашему дозорному. Вожак обернулся.
- Иди сюда, Зак! - позвал он. - Ужин стынет. Из кустов по ту сторону костра выбрался парень с длинным ружьем в руках. Избегая взгляда Шэнноу, он подошел к костру и сел рядом с вожаком, а ружье положил рядом.
Шэнноу встал, направился к своему жеребцу, отвязал свернутые одеяла и расстелил их возле коня. Ослабил подпругу, снял седло и бросил на землю. Потом вытащил скребницу из седельной сумки, поднырнул под шею жеребца и равномерными спокойными движениями начал чистить его шерсть. Он ни на кого не смотрел, но молчание становилось все тяжелее. Иерусалимцу очень хотелось уехать сразу же, едва он кончил есть, и избежать непосредственной опасности, но он знал, что поступить так было бы непростительно глупо. Эти люди - разбойники, убийцы, и уехать значило бы проявить слабость, которая подействовала бы на них, как запах крови на волчью стаю. Он потрепал жеребца по холке и вернулся к своим одеялам. Не сказав ни слова, он снял шляпу, лег, завернулся в одеяло и закрыл глаза.
Парень у костра потянулся за ружьем, но вожак схватил его за локоть и покачал головой. Парень вырвал руку.
- Дьявол! Что это с тобой? - прошептал он. - Дай я его прикончу! Конь, каких в аду не сыщешь, и пистолеты... ты видел, какие пистолеты!
- Видел, - ответил вожак. - И видел, чьи они. А ты видел, как он подъехал к костру? С осторожностью. Тебя он сразу заметил и сел так, чтобы ты не мог в него прицелиться. А похлебку наливал и ел одной левой рукой. А где была правая? Я скажу тебе где. За бортом куртки. И он не брюхо почесывал. Так Что уймись, малый. А я подумаю.
Ближе к полуночи, когда все мужчины заснули под своими одеялами, парень бесшумно встал, сжимая в руке обоюдоострый нож, и прокрался туда, где спал Шэнноу. Позади него возникла темная фигура, и на его затылок опустилась рукоятка пистолета. Он упал, даже не застонав. Вожак убрал пистолет в кобуру и отнес парня на его одеяло.
В двадцати шагах от них Шэнноу улыбнулся и тоже убрал пистолет в кобуру. Вожак подошел к нему.
- Я знаю, ты не спишь, - сказал он. - Кто ты, во имя ада?
Шэнноу приподнялся и сел.
- Голова у мальчика сильно разболится. Надеюсь, у него достанет ума сказать тебе "спасибо"?
- Звать меня Ли Паттерсон, - ответил вожак и протянул ему правую руку. Шэнноу улыбнулся, но руки не взял.
- Йон Шэнноу.
- Господи Боже всемогущий! Ты охотишься на нас?
- Нет. Я еду на юг.
Ли ухмыльнулся:
- Хочешь поглядеть на статуи в небе, а? На Меч Божий, а, Шэнноу?
- Ты их видел?
- Нетушки. Они же в Диких Землях. Там нет селений, и человеку нечем поживиться. Но я видел одного, который клялся, что стоял прямо под ними, и сказал еще, что сразу уверовал. А мне уверовать, ну, ни к чему. Но ты точно на нас не охотишься?
- Даю слово. А почему ты спас мальчика?
- У человека, Шэнноу, лишних сыновей не бывает. У меня их трое было. Одного убили, когда я ферму потерял. Другого подстрелили после того, как мы... начали ездить. Ранен он был в ногу, рана загноилась, и пришлось мне ногу эту отрезать. Ты только подумай, Шэнноу, - отрезать ногу собственному сыну, понимаешь? А он все равно помер, потому как я слишком с этим тянул. Нелегкая это жизнь, что так, то так.
- А что с твоей женой?
- Померла. Этот край не для женщин, он их сжигает. А у тебя есть женщина, Шэнноу?
- Нет. У меня нет никого.
- Думается, потому ты и такой опасный.
- Может быть, - согласился Шэнноу.
Ли встал, потянулся, потом посмотрел на него сверху вниз.
- А ты Иерусалим отыскал, Шэнноу?
- Пока нет.
- Отыщешь, так задай Ему вопрос, а? Спроси ты Его, какой, к дьяволу, во всем этом смысл?
4
Нои-Хазизатра выбежал из Храма по широкой лестнице и скрылся среди толп, заполнявших городские улицы. Его смелость угасла, и он, весь дрожа, пробирался между людьми, в надежде затеряться среди их множеств.
- Ты жрец? - спросил мужчина, вцепляясь ему в рукав.
- Нет! - отрезал Нои. - Отвяжись от меня.
- Так на тебе же одеяние! - не отступал тот.
- Отвяжись! - рявкнул Нои, вырываясь. Вновь поглощенный толпой, он свернул в переулок и быстро зашагал к Купеческой улице. Там купил длинный плащ с капюшоном и натянул капюшон на свои длинные волосы.
На перекрестке он зашел в трактир, сел за столик у восточного окна и уставился на улицу снаружи, наконец-то в полной мере осознав всю чудовищность содеянного им. Теперь он изменник и еретик. И нигде в Империи ему не укрыться от гнева царя. И Кинжалы, конечно, уже разыскивают его.
"Почему ты? - спросила Пашад накануне вечером. - Почему твой Бог не может найти кого-нибудь другого? Почему ты должен погубить твою жизнь?" "Не знаю, Пашад, Что я могу сказать?" "Ты можешь отказаться от этой глупости. Мы переедем в Балакрис, забудем про всю эту чепуху". "Это не чепуха. Без Бога я - ничто. И злу, чинимому царем, должно положить предел".