Выбрать главу

Все развлечения рано или поздно заканчиваются; закончилось и это. Фиона проворно соскользнула вниз по веревочной лестнице прямо в объятия любящей семьи. Девочку осыпали поцелуями и поздравлениями, а в следующий миг она уже умчалась прочь и присоединилась к другим детям, что играли в снежки или наблюдали за фигуристами. Так радовались и веселились люди в тот давно минувший день на замерзшей реке Солт под свинцовым небом. А громотопы высились над зимней ярмаркой, подобно головокружительным утесам, вознесшимся над древним городом Солтхедом.

Веселились и радовались все, за исключением одного весьма удрученного клерка, что, ссутулившись, примостился у стойки пивовара.

- Еще пинту, сэр?

Мистер Скрибблер покачал головой; он уже вполне воздал должное и пиву, и угощению. Не в силах долее сдерживаться, он выбрался из палаточных рядов и неспешно направился к реке, туда, где народ толпой обступил Бетти и Коронатора. Там он остановился, кивая головой, точно заведенный, в попытке вернуться к былой ветреной беспечности.

Как если бы волнение это отчасти передалось и ей, мисс Лаура Дейл повернула прелестную головку - и взгляды их встретились. Клерк приподнял шляпу над торчащей во все стороны шевелюрой и сконфуженно улыбнулся, чтобы не слишком шокировать девушку своим кошмарным присутствием.

Одно бесконечно долгое мгновение они глядели друг на друга - во всяком случае, мистеру Скрибблеру оно показалось бесконечно долгим, ведь в реакции сестры он был отнюдь не уверен. Но вот Лаура опустила глаза и отвернулась. Не приходилось сомневаться: эта встреча взволновала ее до глубины души. Ненадолго отвлекшись, она упустила из виду Фиону; девочка же тем временем убежала от других детей и теперь играла в одиночестве.

- Фиона! Где ты, родная? Иди-ка сюда! Фиона!

- Вот она я! - объявила девочка, подбегая к гувернантке.

- Фиона! Где ты была? Что ты делала, родная?

- Я играла с мистером Синяя Борода.

- С кем?

- Что еще за борода, родная? - с живым интересом осведомился профессор.

- Мистер Синяя Борода - мой новый друг; он живет подо льдом, вон там, - отвечала Фиона, указывая в нужном направлении. - Он такой занятный, только ужасный молчун. Впрочем, наверное, подо льдом особо не поговоришь. Там ведь очень трудно дышать.

- Господи милосердный, разве возможно жить подо льдом? - удивилась миссис Минидью.

- Вряд ли, - протянул Том Спайк, неспешно качая головой.

- А где ты видела такое лицо? - осведомилась мисс Хонивуд.

- Да-да, где ты познакомилась с этим неразговорчивым субъектом? подхватил доктор Дэмп с видом весьма проницательным. - Пойдем-ка, ты мне его покажешь. Я просто сгораю от любопытства.

Доктор подал Фионе руку и позволил увести себя прочь. Его глаза лукаво поблескивали, шляпа залихватски съехала набок. Девочка обогнула большой снежный сугроб; за ним обнаружилась небольшая полоска льда, неразличимая с того места, где стояли профессор и остальные. Здесь никого не было; этот уединенный, крохотный каток фигуристов не привлекал. Фиона остановилась, подперла подбородок крошечным кулачком и принялась внимательно разглядывать лед, пока не нашла то, что искала. Храбро ступив на скользкую поверхность, она потянула за собою и доктора. Вместе, осторожно семеня, доктор Дэмп и девочка добрались до интересующего их места. Фиона топнула сапожком, давая понять, что они пришли.

- Вот здесь! Здесь он живет! Здесь я его и видела. Как вы думаете, может, это медведь такой и у него тут берлога?

- И кто же такой здесь живет?

- Да говорю вам - мистер Синяя Борода! Я назвала его мистер Синяя Борода, потому что сам он не разговаривает, понимаете? Он сидит подо льдом и не может сказать мне, как его зовут на самом деле.

Доктор не знал, смеяться ему или удивляться.

- Так что именно ты видела? - уточнил он, внимательно оглядывая местность.

- Мистера Синюю Бороду. У него лицо не то человека, не то медведя, только совсем синее, с таким страшенным носом, и он мне улыбался, - очень терпеливо объяснила Фиона. (Похоже, взрослых никак не убедить.) - Может статься, он клоун или паяц, а вовсе никакой не медведь: клоунов я видела, вот только не с синими лицами. Но что делать клоуну подо льдом? Там ведь ужасно холодно.

- Послушай-ка, - проговорил доктор Дэмп типично врачебным, авторитетным тоном. - Я, например, ничего необычного не вижу. Жалость какая. Наверное, твой приятель решил погулять.

Доктор засвистел в бороду и пристально уставился в одну точку у самых ног Фионы: именно тут девочка топнула сапожком. В этом месте лед был на удивление прозрачен - пугающе прозрачен, с запозданием осознал доктор Дэмп, просто-таки как стекло. На мгновение ему показалось, будто в глубине что-то шевельнулось. Надо думать, в стылой воде промелькнула рыба.

- Фиона, быстро назад! Здесь слишком тонкий лед.

Девочка послушно отошла, а доктор, наклонившись, внимательно разглядывал загадочное место. В глазах его разгоралось любопытство. Он потер прозрачный лед перчаткой.

- Эгей! Здесь и впрямь что-то странное...

- Вы его нашли? - нетерпеливо спрашивала девочка, заглядывая доктору через плечо. - Он там? Надеюсь, что да; мне ужасно хочется, чтобы вы тоже на него посмотрели. Он такой интересный!

- Не тараторь так, деточка, - проговорил доктор, уже не на шутку заинтригованный. Он пробормотал себе под нос что-то неразборчивое, а в следующий миг его затянутая в перчатку рука резко застыла на месте.