Выбрать главу

"Вот он я, - объявлял клерк, не прибегая к помощи слов. - Нападай на меня, если посмеешь".

Тем временем Фиона успела добежать до родных: девочка была в безопасности. Мистер Синяя Борода, в свою очередь, обрушил на мистера Скрибблера целый поток гневных слов на языке, клерку непонятном. В то же самое мгновение из прохода между рядами лавок появился запыхавшийся молодой джентльмен в бутылочно-зеленой куртке.

- Гляньте-ка туда, мисс! - воскликнула Мэри Клинч. - Это ж наш франтоватый знакомец, мистер Хантер!

- Мистер Хантер... да, так я и думала, - отвечала мисс Хонивуд.

- Спасайтесь! - закричал франтоватый знакомец мистеру Скрибблеру. Вы, там!.. Спасайтесь! Прячьтесь, пока есть шанс! Вы разве не видите, сэр? Он задумал превратить вас!

- Послушайте его! - воззвала мисс Хонивуд к Дику, подкрепляя слова мистера Хантера своим собственным несокрушимым авторитетом.

Однако предостережения запоздали. Демон, раскинув крылья, завис в воздухе и простер руку к мистеру Скрибблеру. Змея вскинула голову, раскрыла пасть, мелькнул раздвоенный язык... и в клерка ударил сгусток желтого пламени.

Когда дым и огонь рассеялись, на глазах у зрителей бесчисленные мельчайшие фрагменты того, что некогда было мистером Ричардом Джоном Типтри Скрибблером, стянулись в отвратительную бесцветную массу, что постепенно увеличилась в несколько раз. Вот она дрогнула, запульсировала, заколыхалась, изменяя форму, из черной сделалась бурой, затем коричневато-желтой; застывая, она обретала отчетливость очертаний и внутреннюю силу - и, наконец, снова ожила.

Мистер Скрибблер исчез: на его месте стоял злобный саблезубый кот.

Что за горькая ирония!.. Демон Тухулка расхохотался во все горло, наслаждаясь собственной шуткой.

Глава XII

Прошло!

- Скорее! Скорее! Скорее, дитя мое! Немедленно спускайся! - восклицали встревоженные родители, обступив Бетти, Коронатора и мистера Хэтча Хокема тесным кольцом.

- Сдается мне, в возках для них куда безопаснее - если брать в рассуждение кота, - отвечал джентльмен в клетчатом жилете.

Благодаря его решительному голосу и верной руке мастодонты успокоились, по крайней мере на время. Так что теперь мистеру Хокему предстояло угомонить перепуганных отцов с матерями, что, в отличие от большинства посетителей ярмарки, не бросились в укрытие. Громотопы настороженно поглядывали на демона Тухулку и на саблезубого кота; хищник, в свою очередь, довольствовался тем, что наблюдал за происходящим и расхаживал взад-вперед, наблюдал и расхаживал, а нападать вроде бы не собирался. Пережив первый приступ страха куда успешнее взрослых, дети в возках с интересом ждали, что произойдет дальше.

Мистер Хокем счел разумным отвести Бетти с Коронатором чуть в сторону, под сень елового леса, подальше от замерзшей реки. Всем прочим он велел идти за животными след в след и, как только мастодонты остановятся, собраться вокруг них - под защитой могучих великанов людям ничего не угрожало. Громотопы тяжело ступали по снегу, возки раскачивались и подпрыгивали; дети были в полном восторге. Не приходилось сомневаться, что мастодонты ужасно боятся демона и того и гляди обратились бы в бегство, но врожденная храбрость и успокаивающее присутствие коренастого коротышки в клетчатом жилете помогли животным совладать со страхом.

- Я со скотиной всю жизнь возился, - улыбнулся мистер Хокем, успокаивая тревоги одной особенно нервной юной леди. - Здесь вы в полной безопасности: все равно что в гостиной приходского священника, уж поверьте моему слову. Мой племянник Бластер и я, мы им жизнь доверяем. Зверьки вас не затопчут. С людьми они послушны и кротки, аки ягнята, уж они-то знают, что делают.

Мастодонты и впрямь знали, что делали; в то время как с Тухулкой они справиться не могли, саблезубого кота они удерживали на расстоянии, загородив сбившихся в кучу людей своими гигантскими тушами. В отличие от прочих своих зубастых собратьев, хищник не ревел и не рычал. Собственно говоря, он вообще не издавал ни звука, просто-напросто расхаживал взад и вперед, наблюдая за событиями странно скорбным взглядом.

- Храбритесь, добрые люди, - нараспев проговорил священник, воздевая руку, дабы привлечь внимание паствы. Стремительно развивающиеся события воспламенили его проповеднический пыл, а возможно, он решил, что мистер Хокем, упомянув его гостиную, воззвал к нему о помощи. - Крепитесь! Мужайтесь! Докажем, сколь стойки мы в вере! Час испытания пробил, и должно смотреть на него, как на дар Создателя!

К вящему ужасу мистера Хокема и почти всех присутствующих, священник выступил из толпы, вознамерившись, по всей видимости, воззвать к демону Тухулке, что осыпал людей с высоты потоком насмешек на непонятном языке.

- Ты, злодей! - возопил мистер Нэш в лучших традициях церковной кафедры. - Гнусный демон из бездны Ада! Да, я обращаюсь к тебе!.. Недолго вам осталось смеяться, сэр! Повелеваю тебе, как слуга Господа, Владыки Мира, во имя Спасителя Нашего, Иисуса Христа, прекратить свои...

Из пасти змеи вылетел сгусток желтого пламени и взорвался на берегу у самых ног его преподобия, проделав в снегу изрядную воронку. Оглушенный священник едва не рухнул в образовавшуюся яму. Спасли его доктор Дэмп и молодой викарий: они бросились к святому отцу и помогли ему вернуться под защиту громотопов.

- Боюсь, что сегодня ваши проповеди не помогут, ваше преподобие, предостерег высокоученый доктор. - Лучше поберегите голос, а то он, глядишь, превратит вас во что-нибудь похуже саблезубого кота!

- Хуже котов ничего быть не может, - объявил мистер Хокем.

- Что... что он такое? - пролепетал священник, обращая блуждающий взгляд на Тухулку.

- Демон смерти, - сообщил профессор Тиггз.

- Хранитель врат Акрума, к слову сказать, - добавил доктор.

- Тот самый страхолюдный дьявол, что торчал у меня на крыше в "Итон-Вейферз". Потрясающе! - подхватил мистер Банистер.

- Он призван на землю при содействии Аполлона бессмертным этруском по имени Вел Сатиэс - вон тем джентльменом в зеленом сюртуке, - пояснил профессор. - Это они двое ответственны за появление в Солтхеде призраков, за черный корабль в гавани и вот теперь - за трагическую участь бедного Дика Скрибблера.

Священник переводил взгляд с одного собеседника на другого, пытаясь осмыслить услышанное и примирить это все со своим представлением о вселенной. Увы, разрозненные кусочки почему-то отказывались вставать на место.