Все происходившее казалось путникам странным предвестием опасности, и чувство это усилилось при виде спокойной, но непоколебимой решимости, сквозившей в каждом движении охотника и могикан. Кора и Алиса, дрожа, прижались друг к другу, а рука Хейворда сама собой легла на один из пистолетов, вынутых из кобуры; он занял место между девушками и темной стеной леса.
Индейцы, взяв под уздцы испуганных, упирающихся лошадей, ввели их в реку.
Невдалеке от берега могикане повернули коней и скоро скрылись под нависшими берегами, пустив нарраганзетов против течения. Между тем разведчик вывел берестяной челнок из тайника, где он был скрыт под ветвями низких кустов, касавшихся струй реки, и молча, жестом, предложил молодым девушкам сесть в эту лодку.
Они повиновались без колебаний, пугливо оглядываясь на сгущавшийся мрак, который теперь, точно темная ограда, лег вдоль берегов потока.
Едва Кора и Алиса очутились в лодке, разведчик предложил Хейворду войти в воду и поддержать один край утлого челна, а сам взялся за него с другой стороны. Таким образом они несколько времени тащили челн по воде. Вслед за ними шел опечаленный и унылый хозяин убитого жеребенка. Тишина вечера нарушалась только журчаньем воды, весело разбивавшейся о челнок и о ноги осторожно шагавших людей. Хейворд предоставил разведчику свободу действий, и тот, по мере надобности, тс приближал челн к берегу, то отдалял, избегая торчащих из воды камней или водоворотов; каждое его движение доказывало, как хорошо знал он избранный путь. Время от времени Соколиный Глаз останавливался; тогда среди полного безмолвия доносился глухой, постепенно усиливающийся гул водопада. Напрягая слух, разведчик старался уловить звуки в дремлющем лесу. Удостоверившись в полной тишине и не уловив никаких признаков приближения врага, он снова, по-прежнему осторожно, двигался вперед.
Наконец взгляд Хейворда упал на что-то черневшее в особенно густой тени, которую высокий берег кидал на воду. Майор указал Соколиному Глазу на темное пятно.
— Да, — спокойно произнес разведчик, — индейцы скрыли тут лошадей. На воде следов не остается, и даже совиные глаза оказались бы слепы в этой темноте.
Реку теснила стена высоких зубчатых скал; один из утесов свешивался над челноком. На скалах возвышались высокие деревья, которые, казалось, ежеминутно были готовы упасть в пропасть. Все было черно под этими скалами и деревьями, очертания которых смутно рисовались на фоне темно-синего, усыпанного звездами неба. Река делала здесь излучину, а впереди, и по-видимому невдалеке, вода словно громоздилась к небу и ниспадала в глубокие пещеры, из которых несся грозный гул, наполнявший вечерний воздух.
Лошади были привязаны к редким кустам, которые росли в трещинах камней; они стояли в воде, и им предстояло провести целую ночь в этом месте.
Соколиный Глаз предложил Дункану и его спутникам сесть в носовую часть челна, сам же поместился на корме и стоял так прямо, будто под его ногами была палуба большого корабля, сделанного не из древесной коры, а из гораздо более прочного материала. Индейцы осторожно отошли в сторону. Соколиный Глаз с силой уперся шестом в прибрежную скалу и оттолкнул челн от берега на середину бешеного потока. Несколько минут шла ожесточенная борьба между рябью, вызванной движением челна, и быстрым противным течением. Пассажиры с лихорадочным напряжением смотрели на воду, не решаясь шевельнуть рукой или вздохнуть поглубже, чтобы не опрокинуть хрупкий челнок.
Раз двадцать им казалось, что водоворот увлечет их к гибели, но умелая рука кормчего легко направляла и поворачивала челн. Быстрое и, как молодым девушкам показалось, отчаянное усилие охотника решило дело. Как раз в то мгновение, когда Алиса в ужасе закрыла глаза, думая, что водоворот унесет их к подножию водопада, челнок миновал гладкий, плоский камень, еле выдававшийся из воды.
— Где мы? И что делать дальше? — спросил Хейворд, поняв, что Соколиный Глаз достиг своей цели.
— Это Гленн, — громко ответил разведчик, зная, что при грохоте воды ему незачем понижать голос. — Прежде всего нам нужно умело причалить, чтобы не опрокинуть челнок, не то вы снова поплывете вниз по дороге, которая осталась позади, но, конечно, понесетесь по ней быстрее, чем двигались сюда. Трудно идти против течения, когда река бурлит; да и берестяному челну, смазанному смолой, нелегко нести пятерых человек. Высаживайтесь на эту скалу, а я привезу могикан и съестные припасы. Лучше спать без скальпа, нежели страдать от голода при изобилии.