Выбрать главу

4

Пятнадцатый год Сева — пятнадцатый год правления императора Хирохито, вступившего на престол в 1926 году. Соответствует 1940 году христианского летоисчисления.

(обратно)

5

«Да», «понял», «есть», «так точно», часто применяемое японцами в разговоре.

(обратно)

6

Хаори — одежда самурая. Халат с широкими рукавами, перетянутый под животом.

(обратно)

7

Татами — циновка.

(обратно)

8

«Национальный флаг» — блюдо японских патриотов. В центре блюда с белым рисом клали кружок красной моркови.

(обратно)

9

Сэппуку — самоубийство вспарыванием живота. У нас более известно его второе название — харакири.

(обратно)

10

Сэнсей (японск.) — родившийся ранее, учитель — почтительное обращение к старшим.

(обратно)

11

Оби — широкий цветной пояс на женском кимоно, завязываемый сзади причудливым узлом.

(обратно)

12

Симадзаки Тосон — японский поэт, живший в конце XIX — первой половине XX века.

(обратно)

13

Тайфу — гейша высшего разряда.

(обратно)

14

Шарики риса с соусом, завернутые в сырую рыбу.

(обратно)

15

Хибати — жаровня, употребляемая вместо печки для обогрева помещения.

(обратно)

16

Юи-но (японск.) — подарок по случаю помолвки.

(обратно)

17

Подходы к синтоистским храмам посыпают мелким щебнем чтобы верующие изгоняли все мысли и готовили себя к общению с синтоистским божеством.

(обратно)

18

Торий — нечто вроде насеста. По легенде, обиженную богиню солнца Аматерасу, спрятавшуюся в пещере, выманил своим криком петух, сидевший на насесте.

(обратно)

19

Флаг-офицер — офицер, состоящий при командире соединения и исполняющий обязанности адъютанта.

(обратно)

20

Лепестки хризантемы — герб членов императорской фамилии. Сам император имеет герб с шестнадцатью лепестками.

(обратно)

21

Р-38 «Лайтнинг», двухмоторный, двухфюзеляжный истребитель, по своей конструкции походил на широко известный немецкий самолет «Фокке-Вульф-183».

(обратно)

22

Американцам удалось в 1940 г. раскрыть японский код.

(обратно)

23

Авианосцы выпуск и прием на борт самолётов производят, выдерживая курс строго против ветра.

(обратно)

24

Бомбовая (торпедная) нагрузка значительно утяжеляет самолет, что повышает посадочную скорость, а это влечет увеличение длины тормозной дистанции. Кроме того, наличие бомб и торпед увеличивает угрозу взрыва при авариях.

(обратно)

25

Династия сегунов Токугава правила Японией в период «изоляции» — с XVI до второй половины XIX столетия.

(обратно)

26

Кэн (японск.) — меч.

(обратно)

27

Чемпион мира по боксу в тяжелом весе.

(обратно)

28

Крис — индонезийский кинжал с особой кривой формой лезвия и маленькой рукояткой.

(обратно)

29

Церемония в синтоистском храме Сумиёси. Впереди идет маска Гангу, мифического существа, обитающего в горах Японии.

(обратно)

30

Первый лейтенант — соответствует старшему лейтенанту.

(обратно)

31

Кличка японцев.

(обратно)

32

Месяц февраль, в котором отмечается день кончины Будды.

(обратно)

33

Морское жаргонное название Сан-Франциско.

(обратно)

34

Название звездообразного двигателя воздушного охлаждения, стоявшего на самолете Б-25 «Митчелл».

(обратно)

35

Локсодромия — кратчайшее расстояние между двумя точками на шаре.

(обратно)

36

Синг-Синг — американская тюрьма для особо опасных преступников.

(обратно)

37

Статутная миля (применяемая в США и Англии) около 1,6 км.

(обратно)

38

Подъемник самолетов.

(обратно)