4
Пятнадцатый год Сева — пятнадцатый год правления императора Хирохито, вступившего на престол в 1926 году. Соответствует 1940 году христианского летоисчисления.
(обратно)5
«Да», «понял», «есть», «так точно», часто применяемое японцами в разговоре.
(обратно)6
Хаори — одежда самурая. Халат с широкими рукавами, перетянутый под животом.
(обратно)7
Татами — циновка.
(обратно)8
«Национальный флаг» — блюдо японских патриотов. В центре блюда с белым рисом клали кружок красной моркови.
(обратно)9
Сэппуку — самоубийство вспарыванием живота. У нас более известно его второе название — харакири.
(обратно)10
Сэнсей (японск.) — родившийся ранее, учитель — почтительное обращение к старшим.
(обратно)11
Оби — широкий цветной пояс на женском кимоно, завязываемый сзади причудливым узлом.
(обратно)12
Симадзаки Тосон — японский поэт, живший в конце XIX — первой половине XX века.
(обратно)13
Тайфу — гейша высшего разряда.
(обратно)14
Шарики риса с соусом, завернутые в сырую рыбу.
(обратно)15
Хибати — жаровня, употребляемая вместо печки для обогрева помещения.
(обратно)16
Юи-но (японск.) — подарок по случаю помолвки.
(обратно)17
Подходы к синтоистским храмам посыпают мелким щебнем чтобы верующие изгоняли все мысли и готовили себя к общению с синтоистским божеством.
(обратно)18
Торий — нечто вроде насеста. По легенде, обиженную богиню солнца Аматерасу, спрятавшуюся в пещере, выманил своим криком петух, сидевший на насесте.
(обратно)19
Флаг-офицер — офицер, состоящий при командире соединения и исполняющий обязанности адъютанта.
(обратно)20
Лепестки хризантемы — герб членов императорской фамилии. Сам император имеет герб с шестнадцатью лепестками.
(обратно)21
Р-38 «Лайтнинг», двухмоторный, двухфюзеляжный истребитель, по своей конструкции походил на широко известный немецкий самолет «Фокке-Вульф-183».
(обратно)22
Американцам удалось в 1940 г. раскрыть японский код.
(обратно)23
Авианосцы выпуск и прием на борт самолётов производят, выдерживая курс строго против ветра.
(обратно)24
Бомбовая (торпедная) нагрузка значительно утяжеляет самолет, что повышает посадочную скорость, а это влечет увеличение длины тормозной дистанции. Кроме того, наличие бомб и торпед увеличивает угрозу взрыва при авариях.
(обратно)25
Династия сегунов Токугава правила Японией в период «изоляции» — с XVI до второй половины XIX столетия.
(обратно)26
Кэн (японск.) — меч.
(обратно)27
Чемпион мира по боксу в тяжелом весе.
(обратно)28
Крис — индонезийский кинжал с особой кривой формой лезвия и маленькой рукояткой.
(обратно)29
Церемония в синтоистском храме Сумиёси. Впереди идет маска Гангу, мифического существа, обитающего в горах Японии.
(обратно)30
Первый лейтенант — соответствует старшему лейтенанту.
(обратно)31
Кличка японцев.
(обратно)32
Месяц февраль, в котором отмечается день кончины Будды.
(обратно)33
Морское жаргонное название Сан-Франциско.
(обратно)34
Название звездообразного двигателя воздушного охлаждения, стоявшего на самолете Б-25 «Митчелл».
(обратно)35
Локсодромия — кратчайшее расстояние между двумя точками на шаре.
(обратно)36
Синг-Синг — американская тюрьма для особо опасных преступников.
(обратно)37
Статутная миля (применяемая в США и Англии) около 1,6 км.
(обратно)38
Подъемник самолетов.
(обратно)