Выбрать главу

Чжан:

- Чангу и Юнъян... а, нет, кажется, сначала Юнъян, а Чангу замешкался. Вот молодец этот Юнъян, сразу понял, что делать...

Тару:

- Всё, замолчи, буду спать. Да, лягу на бочок, как ты и сказал. Всё. Не мешай.

Укладывается, действительно, на бок, спиной к Чжану.

Чжан:

- Да, конечно, молодой господин.

Тоже ложится.

Тару лежит, смотрит перед собой, думает.

Утро; караван собирается в путь. Сворачивают шатер. Запрягают лошадей.

Тару оглядывается по сторонам, видит охранника Чангу - тот тащит к повозке какой-то сверток.

Тару идет к нему, окликает негромко:

- Чангу!

Охранник оборачивается, кладет сверток на повозку.

Тару:

- Мне нужно переговорить с тобой наедине.

Чангу:

- Слушаю, молодой господин.

Тару:

- Скажи мне... Когда я упал в море, первым прыгнул Юнъян?

Чангу:

- Да, молодой господин. Я не сразу сообразил, простите.

Тару:

- Ты сообразил вовремя... Чангу, у меня к тебе просьба.

Чангу:

- Да, молодой господин.

Тару:

- Внимательно следи за Юнъяном. У меня насчет него подозрения.

Чангу:

- Но почему...

Тару:

- Просто делай, что я говорю. Внимательно следи за ним.

Чангу:

- Слушаюсь, молодой господин.

Караван идет по лесной дороге, Сосоно по-прежнему едет в повозке.

Где-то в лесах у реки Комитан. Мальгали с разрисованными лицами, с волосами, заплетенными в косы, в меховых шапках сидят у костра, переговариваются, смеются о чем-то. Из леса к стоянке выходит еще один мальгаль, идет через лагерь к предводителю. Предводитель отличается от прочих обилием бус в волосах и бородой, заплетенной в косицу. Новоприбывший - это разведчик - докладывает:

- Через четыре или пять дней караван будет здесь.

Предводитель:

- Отлично. Воины! Будьте наготове! Помните - наша задача пристрелить мальчишку. Или прирезать. Грабить караван будете потом.

Разведчик:

- Господин мой, я заметил кое-что странное.

Предводитель:

- В чем дело?

Разведчик:

- В половине дневного перехода от нас засел еще один отряд. Это восточные мальгали, народ змеи. Знаете, господин, по-моему, их тоже интересует караван.

Предводитель:

- Нет, так не пойдет. Мальчишку должны убить мы, не то пэкческий командир откажется платить.

Где-то в лесах у реки Комитан, несколько позже.

Поляна, на поляну с двух сторон выезжают два предводителя мальгалей, каждый с тремя воинами.

Первый предводитель (тот, которого мы уже видели):

- Здравствуй, Пуганнэ. Что это ты здесь делаешь?

Второй предводитель:

- Здравствуй, Куктэ. Я как раз хотел спросить у тебя то же самое.

Куктэ:

- У нас небольшое дельце к каравану, который идет с севера.

Пуганнэ:

- Как интересно. У нас тоже.

Куктэ:

- Поезжай домой, к отцу и женам. Мы сами убьем мальчишку из каравана.

Пуганнэ:

- Убьёте? Ну уж нет. Это ты поезжай домой, к мамаше и женам. Мы поймаем мальчишку и доставим его генералу Вану. Живым и невредимым.

Куктэ:

- Постой, зачем живым и невредимым? Его надо убить...

Пуганнэ:

- Ни в коем случае, если ты его убьешь, мне не заплатят.

Куктэ:

- А если ты не дашь его убить, не заплатят мне.

Пуганнэ:

- Давай я его поймаю, а ты скажешь, что ты его убил. Тогда и тебе заплатят, и мне.

Куктэ:

- Пэкческий командир не поверит мне на слово. Спросит, где труп.

Пуганнэ:

- Так ты работаешь на Пэкче? Это после того, что они сделали с нашими людьми в Пёнсане?

Куктэ:

- Какая разница, они обещали хорошо заплатить...

Пуганнэ:

- Неблагодарный пес. Они перебили сотни твоих братьев, не пожалели ни детей, ни женщин, реки были красны от крови... а теперь ты берешь от них плату?

Куктэ:

- Мне еще сестер замуж выдавать, и мать у меня вдова. Почему бы не убить одного их мальчишку за их же деньги?

Пуганнэ:

- Послушай меня и давай сделаем по-моему. Срежем у мальчишки прядь волос, предъявишь...

Куктэ:

- Ухо.

Пуганнэ:

- Мне велено - невредимым, уши резать не будем.

Куктэ:

- Или ухо, или я с тобой не работаю.

Пуганнэ:

- Только попробуй помешать мне.

Куктэ:

- Это ты только попробуй.

Разъезжаются, так и не договорившись, оба злые.

Куктэ, своим:

- Они постараются нам помешать. Поэтому нужно сразу снять мальчишку стрелой. Поняли?

Стоянка каравана; ночь. Несколько охранников стоят на часах, у костра сидят, клюя носом, три или четыре человека, остальные караванщики спят.

Один из сидящих у костра встает, идет из лагеря; проходит мимо дежурного охранника, хлопает его по плечу, уходит в лес.

Другой человек у костра встает тоже и, пригибаясь, следует за первым.

Ночь; лес; по лесу пробирается Юнъян. Мы видим, как за ним, прячась за деревьями, следует Чангу.

Юнъян выходит к лесному ручью, прикладывает руку ко рту, кричит совой.

Рядом отвечает еще одна сова.

Юнъян поворачивает голову на звук. С другой стороны на берег ручья выходит мальгальский воин.

Юнъян:

- Вы готовы?

Мальгаль:

- Давно уже.

Юнъян:

- Завтра.

Мальгаль:

- Понял.

Поворачивается, чтобы уйти.

Свист; в спину мальгалю впивается стрела.

Юнъян оборачивается. Снова свист; стрела вонзается Юнъяну в середину груди. Он хватается за нее рукой, бранится неразборчиво, но явно смачно.

Из-за куста выходит Чангу с луком в руках; тетива натянута, стрела смотрит прямо на Юнъяна.

Чангу:

- Бросай меч.

Юнъян обламывает стрелу, берется за меч.

Чангу:

- Ну?

Юнъян, выругавшись, бросает меч.

Чангу подходит, опуская лук, и с силой толкает Юнъяна ногой. Тот падает.

Лагерь каравана, из леса выходит Чангу, волоча за собой связанного Юнъяна. Часовому:

- Зови начальника охраны.

Через лагерь спешит Юнхан.

Чангу:

- Вот. Сговаривался с мальгалями. Впереди засада, командир.

Юнхан:

- Благодарю за службу. Ну-с, Юнъян, поговорим...

Утро. Одна из недостроенных пограничных крепостей. К крепости спешит всадник.

Влетает в ворота, кричит:

- Где командир?

Из крепости выдвигается военный отряд.

Идет караван; мы не видим больше разноцветной повозки с занавесками. Сосоно едет верхом. Вид у нее все еще бледноват, но в седле держится твердо. Рядом Тару, Юнхан и прочие, все в доспехах, оружие наготове.

Юнъяна с ними нет.

Дерево где-то в лесу, возле того места, где ночевал караван. С сука свисает веревка, на ней качается повешенный. Вот и Юнъян...

Дорога поворачивает; с одной стороны лес, с другой река. Караван идет. Охранники со щитами загораживают собой Тару и Сосоно.

Из леса летят стрелы. Некоторые попадают в щиты, но пока никто не ранен.

Мальгальский предводитель Куктэ машет рукой и кричит:

- В атаку!

Отряд мальгалей высыпает из леса, нападает на караван.

Охранники отбиваются, продолжая загораживать Тару. Сосоно, морщась от боли, натягивает лук.

Из леса выскакивает еще один отряд мальгалей, этими командует Пуганнэ, кричит:

- Брать живым!

Мальгали Куктэ между двух огней.

Сосоно всаживает стрелу за стрелой.

Впереди из-за поворота дороги вылетает пэкческий отряд, сходу врезается в мальгалей.

Большая драка.

Бой окончен. У дороги валяются трупы мальгалей и нескольких пэкчесцев, караванщики помогают перевязывать раненых. Мальгальские предводители пойманы и связаны, стоят на коленях перед командиром пэкческого отряда. Тот сидит в седле, рядом с ним - тоже верхом - Сосоно, Тару, Юнхан.