Залп.
Двое охранников каравана поражены стрелами, один падает, и падают двое или трое работников. Один из них заваливается набок, короб, который он нес за плечами, ударяется о придорожный камень, крышка перекашивается, и из короба вывешиваются цветными языками шелковые ленты.
Мы видим непонимающее лицо Тару. Мимо уха мальчика просвистывает стрела.
Караван останавливается, охранники соскакивают с лошадей. Сосоно сдергивает с плеча лук, не глядя вытаскивает стрелу из колчана.
Тару, ошарашенный, в том состоянии, когда цепенеешь, не успев испугаться, смотрит круглыми глазами.
Разбойник-с-луком ругается себе под нос и снова натягивает тетиву, целясь.
Стреляет.
Замедленный полет стрелы, камера следит за ней.
Лошадь Тару переступает с ноги на ногу, и мальчик качается в седле. Стрела чиркает по его рукаву, разрывая ткань.
Разбойник-с-луком ругается громче и выдергивает третью стрелу из колчана.
Со склона скатываются несколько разбойников с мечами и дубинами, охранники преграждают им дорогу. Звон оружия, кто-то падает, кто-то рубит.
Сосоно посылает стрелы вверх по склону одну за другой. Судя по тому, что сверху раздаются вопли, попадает.
Тару наконец отмер, соскочил с лошади на землю, схватился за свой меч. Над седлом его лошади пролетает третья стрела. Опоздала. Чжан и один из охранников загораживают мальчика от схватки, но он явно считает, что должен что-то делать. Озирается по сторонам и видит, как двое разбойников добрались до повозки, перерезают веревки и хватают тюки. На земле у их ног лежит работник, схватившись за грудь, из-под пальцев сочится кровь.
Тару издает нечленораздельный вопль и кидается к повозке.
Чжан оборачивается, но не успевает вмешаться.
Тару с разбегу налетает на разбойника, выставив вперед меч, и втыкает его разбойнику в бок. Разбойник рычит и оборачивается. Второй разбойник заносит над Тару дубину.
Чжан, с отчаянием в голосе:
- Молодой господин!
На крик Чжана оглядывается Сосоно, спрыгивает с седла, хватая меч. Оборачиваются несколько охранников, в том числе Юнъян. Оглядывается начальник стражи Юнхан.
Опускается дубина.
Юнхан в один прыжок оказывается рядом с Тару и разбойником, рубит.
Лежит, закрыв глаза, мальчик, и поперек него - зарубленный разбойник.
Разбойник-с-ножом, глядя вниз:
- Дело сделано, уходим.
Разбойник-с-луком кивает, оглушительно свистит в два пальца.
Разбойники внизу, на дороге, бросают драку и пускаются наутек.
Охранник Юнъян кричит "Бей гадов" и лезет вверх по склону, за ним устремляются еще двое или трое.
На склоне. Разбойник-с-ножом и его двое товарищей поворачиваются, чтобы уйти. Треск ветвей, шорох опавшей листвы - снизу выбегает Юнъян. Разбойник-с-ножом видит его, широко улыбается:
- А, это ты...
Договорить он не успевает, потому что Юнъян смаху рубит его мечом.
Разбойник-с-луком:
- Ты чо? - и тоже падает под ударом меча.
Разбойник-с-трубкой успевает выстрелить, но меч уже опускается ему на голову.
Снизу выбегают охранники, следовавшие за Юнъяном. Видят убитых разбойников и Юнъяна, который досадливо выдергивает из руки повыше локтя стрелку от духовой трубки. Бросает ее.
Один из охранников:
- Не отравлена?
Юнъян:
- Вроде нет.
Спускаются вниз.
На дороге бой окончен. Разбойники убегают, бросив своих убитых. Чжан, ухватив за плечо, переворачивает убитого разбойника, навалившегося на Тару. Лицо у слуги испуганное, на глазах слезы.
- Молодой господин! Молодой господин!
С окровавленным клинком в руке подбегает Сосоно.
- Тару!
Мальчик стонет и открывает глаза.
Крупно - досада на физиономии стражника Юнъяна. Однако говорит он с наигранной радостью в голосе:
- Молодой господин, кажется, не пострадал.
Сосоно падает возле внука на колени.
- Слава всем богам, ты жив.
Тару, запинаясь:
- Ба... бабушка. Я его убил.
Вечер, стоянка каравана. Люди сидят, ужинают - каждому выдано по два рисовых шарика. Несколько человек перевязаны:, у кого рука, у кого голова. Мы видим и работника, из-за которого полез в бой Тару - вид у него бледный, на халате следы крови, из-под ворота видны бинты, но и он жует, хотя и несколько вяло.
Тару и Чжан сидят чуть поодаль. У Тару нет аппетита, и Чжан уговаривает:
- Молодой господин, ну хоть немножко. Молодой господин, надо кушать.
Тару отворачивается.
Сосоно стоит возле шатра, смотрит на своих людей. Рядом начальник охраны.
Сосоно:
- Выдай им вина.
Начальник охраны кивает: слушаюсь.
Сосоно:
- Слушайте все.
Люди оборачиваются, смотрят на неёе.
Сосоно:
- Сегодня был тяжелый день, но мы его пережили. Вы сегодня герои, вы храбро сражались и не дали разбойникам унести даже жалкой тряпочки. Выпейте, это придаст вам сил. Всем по чаше. Подходите. За посрамление разбойников и за удачу нашей торговли!
Глиняный жбан, работник с ковшом. Люди подходят, подставляют деревянные чашки. Повторяют "За удачу!" и выпивают.
Сосоно оглядывается на Чжана и Тару. Берет чашу, подставляет под ковш.
Чжан продолжает уговаривать:
- Молодой господин, прошу вас, хотя бы кусочек.
Подходит Сосоно с чашей, протягивает ее Тару:
- Пей.
Чжан, вскинувшись:
- Госпожа, как можно!
Сосоно только взглядывает - и слуга затыкается.
Тару:
- Не хочу.
Сосоно:
- Пей, говорю.
Тару весь кривится, принюхиваясь. Подносит чашу ко рту, глотает. Кашляет, слезы из глаз.
Сосоно, забирая у него чашу:
- Хорошо. Молодец. А теперь рис.
Тару откусывает кусок от рисового шарика.
Сосоно садится рядом, допивает вино из чаши.
- Ты храбрец, Тару. Но ты забыл все, чему тебя учили. Если бы не Юнхан...
Тару шмыгает носом.
С набитым ртом:
- Бабушка... Я так испугался... Бабушка!
Сосоно обнимает его. Тару утыкается ей в плечо. Плачет, икает, роняет рис изо рта. Сосоно гладит его по голове.
Пэкче, северная граница - по реке Пхэсу. На южном берегу, на землях Пэкче, строительство. Народ под руководством военных командиров таскает бревна и камни, месит глину.
Царь Онджо и трое министров в сопровождении отряда стражи объезжает границу. Один из министров - пожилой человек, седой, плотный, - это правый министр, убо Ырым. Подъезжают к строящейся крепости. Навстречу высокой делегации выходит начальник строительства, молодой человек с короткой бородкой, и еще несколько человек. Кланяются.
- Ваше величество!
Царь кивает, спешивается.
Мы видим, как он и его министры ходят по стройке, как начальник строительства показывает им: поглядите туда, а теперь сюда.
Наконец возвращаются к лошадям, усаживаются в седла.
Начальник строительства и его люди кланяются. Царь машет рукой: поехали.
Едут.
Онджо:
- Убо.
Пожилой министр:
- Слушаю, ваше величество.
Онджо:
- Проследи, чтобы к осени строительство было закончено. Мальгали могут забеспокоиться в любую минуту.
Пожилой министр:
- Не беспокойтесь, ваше величество, начальник строительства расторопный человек, я выбрал его сам.
Онджо, сам себе:
- Вот куда было бы полезно взять царевича Тару, так это на строительство крепостей. Ему следует в этом разбираться.
Пожилой министр:
- Когда мы будем возводить укрепления на юге, царевич уже вернется из поездки.