— Туда, туда… и сюда.
Люди в черном разбежались по дому.
Послышался крик Мэридин:
— Оставьте, оставьте меня в покое! Пустите меня!
— Молчи, дура, а то пристрелю! — властно приказывал бандит, выкручивая девушке руки.
— Слэйтер до вас доберется! — вырывалась девушка.
— Мы до него доберемся скорей!
— Мы его укокошим! А потом укокошим тебя!
— Нет, нет!
— Посмотрим. Посмотрим.
— Скажи, Гари, ведь так говорили многие.
Бандит повалил девушку на пол. Она перестала сопротивляться и только смотрела на них большими испуганными глазами.
— Ну что, крошка, утихомирилась?
— Да, Гари, смолкла птичка, не поет!
— А нам не мешало бы горло промочить. Поищи виски.
— Мой отец этого так не оставит, — прошептала девушка.
Дени, схваченный бандитами, пытался вырваться. Но его намерения были напрасными.
Большой краснорожий бандит крепко держал мальчика за руки.
— Слэйтер вас убьет! Всех до одного!
— Наш босс разберется и с вашим Слэйтером!
Бандит ударил Дени по шее.
— Добрый вечер! — наконец сказал Бенедикт, удостоверившись, что никто ему не оказывает достойного сопротивления. — Можно поинтересоваться, а дядюшка Джек дома?
— Он только что уехал расследовать какое-то дело, — зло ответил Дени, ощутив свое бессилие.
Бенедикт снял черные очки и уставился своим единственным настоящим глазом на мальчика.
Еще сильней закричала Мэридин.
Бенедикт поморщился:
— Послушай, Билл, — обратился он к парню, держащему Мэридин. — Может ты научишь ее молчать?
— Бенедикт! — рвался из рук бандита мальчик, — если ты посмеешь тронуть хоть один волосок на ее голове, то я не знаю, что с тобой сделаю!
Бенедикт криво усмехнулся, подошел к Мэридин и двумя пальцами осторожно вырвал ее длинный белокурый волос. Подойдя к мальчику, он натянул волос перед его глазами и с омерзительной улыбкой разорвал его.
Дени не знал, что ему делать.
— Ты что-то говорил о волосе с ее головы? — криво усмехнулся Бенедикт.
Теперь Бенедикт хозяйничал в доме. Это, кажется, был и не Бенедикт, а Шерлок Холмс, или кто-то другой из знаменитых сыщиков, но, во всяком случае, он сказал:
— Если не существует логического решения задачи, то только алогичное решение может быть правильным. Послушай, — продолжал Бенедикт, обращаясь к мальчику, — я разузнал, что тебя зовут Даниэль Мэриген. Но мне хотелось бы узнать и еще одно: откуда тебе известно мое имя?
— Просто Слэйтер показал мне несколько твоих снимков, и я легко опознал твое лицо.
Бенедикт вертел в руках полицейское удостоверение Дени.
— Так, ты парень приехал в наш город из Нью-Йорка. А когда ты прибыл?
— Только что, — ответил Дени.
— А откуда тогда ты знаешь, что мы говорили неделю назад на террасе с доном Вивальди.
— У меня есть запись, — соврал Дени. — Ты мне не веришь?
— А откуда тебе известно, какой глаз был у меня тогда вставлен? — настаивал Бенедикт.
— Я видел его в кино, — начал Дени, но тут же осекся, поняв, что рассказывать о переходе из реального мира в мир кино, не стоит. И он соврал еще. — Там люди Слэйтера установили скрытую камеру. Я смотрел запись.
— Я убивал людей похитрее и помоложе тебя. — Бенедикт разложил у себя на коленях портмоне Дени. Он заглядывал в одно отделение за другим и, удивленный, достал из маленького кармашка, вложенную туда половину волшебного билета, когда-то подаренного старому киномеханику Нику самим Гудини.
Дени забеспокоился.
— Если вам нужны деньги, то берите их. Вот, полная урна стоит. И оставьте нас с Мэридин в покое.
Круглолицый охранник, подняв на лоб черные очки, склонился над урной.
— Черт, босс, здесь, кажется, денег на несколько миллионов! — проговорил торопливо охранник, стараясь незаметно от боссов засунуть пухлую пачку стодолларовых банкнотов в карман кожаной куртки.
— Отдай их мне, — ничего не укрылось от единственного, но пронзительного глаза Бенедикта.
Взяв в руки пачку, он пристально посмотрел на рисунок банкнот.
— Черт возьми! Да это же западня, подставленная Джеком! Банкноты — то меченные. Он хотел подставить меня меченными банкнотами! Не так ли? — Он посмотрел на Дени, ожидая подтверждения. — Сожги их, — бросил Бенедикт охраннику.
— Сжечь? — не поверил тот.
— Я сказал — сжечь! — холодно повторил Бенедикт.
И охранник, повинуясь приказу своего босса, покорно понес деньги к камину.
— Смотри, смотри, мальчик, как горят деньги! Смотри, тебе будет больно.
Огонь взбирался по купюрам. Пачки обугливались.
Мэридин закричала и рванулась из рук охранника, но тот ударил ее кулаком в голову. Девушка упала на диван. Но ей было не так уж больно, ведь это было не на самом деле, а в кино. Зло усмехнувшись, она ударила охранника ногой в живот. Тот, подлетев к самому потолку, ударился о него и рухнул на стеклянный журнальный столик.
— Большая ошибка, — повторила Мэридин любимую фразу своего отца.
Дико визжа, она прыгнула на спину упавшему охраннику. Тот только хрюкнул. Мэридин нагнулась и выхватила у него из-за пояса пистолет. Победный крик пронесся по залу.
Но Бенедикт был настолько уверен в силе своих бандитов, что даже не обернулся на крик девушки. Он щелкнул выкидным ножом.
Сверкнуло лезвие.
Бенедикт поднес нож к самому горлу Дени.
— А теперь сделаем тебе немножко больно.
— Бросай оружие, Бенедикт! — крикнула Мэридин, целясь ему в голову. — Бросай, а не то я сейчас вышибу тебе мозги!
— Ты убьешь меня, — не оборачиваясь сказал Бенедикт, — а я убью его.
В этот момент в двери кто-то постучал.
Мэридин машинально обернулась.
Один из бандитов, улучив момент, ударил ее в запястье рукой. Пистолет покатился по паркету.
— Откройте дверь! — скомандовал Бенедикт.
И два охранника, выставив вперед стволы автоматов, бросились исполнять его приказание. Они ожидали увидеть Слэйтера. А в дверях стоял, поблескивая линзами круглых очков, хрупкий подросток. Может, только на год старше Дени.
Бандиты и Бенедикт рассмеялись. Но смех длился недолго.
В это время за спиной Бенедикта проломился потолок, и грузное, тренированное тело Джека Слэйтера оказалось в комнате. В руках Джек сжимал два скорострельных пистолета — автомата.
Он легко повел воронеными стволами, и два охранника, с простреленными грудными клетками, рухнули на пол.
В доме началась беспорядочная пальба. Но Слэйтер, привыкший к таким переделкам, успел рухнуть на пол, покатиться. Лежа, он схватил электрический провод и ткнул его оголенный конец в одного из бандитов. Тот лихорадочно затрясся и грохнулся на пол.
В доме начало твориться невообразимое.
Телохранители Бенедикта стреляли куда попало. Они уже не видели ни Слэйтера, ни Дени, ни Скизи, ни Мэридин. Они палили в разные стороны. Летели разбитые стекла, крушилась мебель, от штукатурки отваливались огромные куски и сыпались на пол. Дом заполнили клубы едкого порохового дыма.
Бенедикт, тоже привыкший к подобным передрягам, рухнул с кресла, на котором сидел до этого, удобно развалясь, скатился на пол и незамеченным выскользнул из дома.
— Торопись оставлять свою основную работу, — мощная рука Слэйтера сжала вороненый ствол автомата последнего телохранителя Бенедикта.
Джек рванул автомат на себя и ребром ладони сильно ударил по шее телохранителя, позвоночник у того громко хрустнул. Но бандит еще несколько секунд стоял на ногах. Он оказался на редкость живучим. Бандит подхватил с пола валявшийся там автомат, навел его на Слэйтера и выпустил в него почти полный магазин.