Выбрать главу

— Женщины на охоте в Пепле? — спросил он с удивлением в голосе.

— Женщина перед вами — да, — парировала я и поставила руку на бедро. Как он смеет предполагать, что меня отправят на кухню или в акушерскую только из-за того, что у меня между ног?

— Ты, должно быть, не слышала, все женщины детородного возраста должны быть досмотрены королевскими ищейками, — сказал он. — И, по-моему, ты как раз подходишь под это описание.

От этой последней реплики мои щеки запылали. Я не могла увидеть его взгляд, но все же чувствовала его на себе. Неужели я могла солгать и просто сказать ему, что я человек? Я опасалась, что слухи о том, что стражи Дрейкена чуяли ложь, могут оказаться правдой, но мне также нужно было убраться подальше отсюда, прежде чем ищейки разыщут меня.

— А я слышала. Но я человек, так что нет никакой необходимости…

Слова застряли у меня в горле от резкого звука его клинка, рассекающего воздух.

— Я чую ложь! — рявкнул он.

Гадес. Это правда!

— В большей степени человек, — поправила я. Но даже это больше не казалось правдой, особенно после того, что только что рассказала мне мама. — Кроме того, я не желаю выходить замуж и рожать детей для короля, — добавила я. Конечно, я хотела однажды выйти замуж и родить детей, но не от короля. А от Натаниэля. Но едва я подумала об этом, мое сердце защемило при воспоминании о том, как он рассматривал Руби, крепко обхватив ее талию руками.

Тогда гвардеец-дрейкен разразился лающим смехом, и как бы ни было досадно от того, как он насмехался надо мной, его смех был низким и гортанным и звучал почти так, как будто внутри его была паутина, будто он уже долгое время не смеялся. От этого у меня потеплело в животе.

— Ты бы отвергла предложение короля? — казалось, что он ошеломлен и заинтригован одновременно.

Я пожала плечами.

— Мне нравится моя жизнь здесь. К чему мне тысяча нефритовых камней? Я могу охотиться и получить здесь все, что мне нужно, — сказала я.

Он шагнул ближе ко мне, и я почувствовала на себе его пристальный взгляд, хотя мне все еще предстояло увидеть цвет его глаз или форму носа. Жар его тела был подобен раскаленной печи, и я с трудом сглотнула, когда он придвинулся ближе.

Его голова в капюшоне склонилась набок.

— Ты хочешь сказать мне, что если бы тебя избрали будущей королевой Амбергейта и подарили все золото, нефрит и рубины в королевстве, ты бы отказалась?

Его вопрос меня шокировал. Меня бы ни за что не выбрали будущей королевой, но даже если бы и выбрали, хотела бы я этого? Хороший вопрос, над которым нужно было поразмышлять. У меня было бы все, чего я когда-либо могла пожелать. Я могла бы ежедневно принимать горячие сандаловые ванны, в моем распоряжении был бы целый штат личных слуг, и мои мама и сестра не нуждались бы ни в чем. Но если учитывать то, что только что рассказала мне мама, и то, что я знала о лидерах в деревне и обо всем давлении, что давит на них, я понимала, что стать королевой было бы слишком большой ответственностью по сравнению с простой жизнью, которую я любила.

Я покачала головой.

— Великим обязанностям сопутствует большая ответственность, — наконец ответила я ему, и он склонил свою голову, поскольку мои слова, похоже, заставили его задуматься. — Я бы не хотела променять свою простую свободу на одно из разрушительных обязательств, — договорила я.

— Разрушительных. — Его голос был глухим, лишенным всяких эмоций. — Временами они могут быть разрушительными.

Я нахмурила брови, собираясь спросить его, какой именно пост он занимал в элитной Королевской Гвардии короля, когда он приблизил пальцы к губам и громко свистнул.

Я вздрогнула, и через несколько секунд в ворота вбежала темноволосая женщина с обнаженным мечом, в боевой готовности.

Реджина Уэйфезер.

Она была даже красивее, чем я могла себе вообразить. Одетая в черное облегающее кожаное боевое снаряжение с черной кольчугой и черными наплечниками, ее кожа отливала темной бронзой, что было свойственно людям родом из Мрачной Пустоши, нашего крупнейшего торгового порта в королевстве, а на ее щеках были небольшие вкрапления черной драконьей чешуи, символизирующие ее власть над такого рода магией. Ее длинные косы свисали до середины спины, и в них была вплетена золотая нить. Она была смертельно опасным охотником, много раз руководившим королевской армией в битвах. На вид ей было около двадцати пяти зим, и по левой стороне ее щеки тянулись два длинных тонких шрама. Но не это пригвоздило меня к тому месту, где я стояла. А ее пылающие желтые глаза. Сейчас она задействовала свою драконью мощь; из ее раздувающихся ноздрей вырывались маленькие клубы дыма.