Выбрать главу

Когда он уже окончательно потерял счет времени, Ламар Бу поймал себя на том, что шепчет эти слова вместе с толпой. Конечно, он не верил в то, что говорит, но это была единственная возможность хоть как-то перекликаться с людьми, тонкая грань, отделявшая его от помешательства.

— Смерть Америке, смерть Америке! — шептал Ламар Бу, и слезы стекали по его грязным щекам.

В тот день, когда открылась тяжелая дверь, ведущая в камеру, крики прекратились. На этот раз вошедший принес с собой фонарь, и Ламар вскрикнул от рези в отвыкших от света глазах, прикрывая лицо рукой.

Человек присел рядом с ним на корточки и, потянув пленника за волосы, заставил разомкнуть ресницы.

— Смотри, смотри, христианская бестия. Тебе не укрыться от света Аллаха! Ты будешь внимать его божественному сиянию, а если не сможешь, он выжжет твои нечестивые глаза!

— Оставьте меня, — пробормотал почти смирившийся со своей участью Ламар, — я хочу домой, к родителям...

— А нам нужен этот сатанинский жрец, Элдон Слаггард, — прошипел в ответ голос. — Ты не знаешь меня, христианский выродок, но это я спас тебя тогда. На танкере. Я сшиб тебя с ног, и только благодаря этому ты еще жив. А теперь я сделаю тебе еще одно одолжение.

— Жаль, что меня не убили, — простонал Ламар Бу, страдая от просачивающегося в его сознание света. Свет был красный — все вокруг словно затянуло красной пеленой, но боль, нестерпимо резавшая глаза, постепенно проходила.

— Я отвезу тебя обратно в Америку, в Сапульпу, штат Оклахома. Ты ведь хочешь этого, Ламар Бу?

— Пожалуйста, прошу вас...

— Я сделаю это, только если поможешь мне проникнуть в осиное гнездо, где притаился нечестивец Элдон Слаггард.

— Зачем?

— Чтобы он смог понести заслуженное наказание. Этот дьявол обманом заставил тебя напасть на Иран, а теперь бросил в беде. Разве ты не хочешь, чтобы он заплатил за это?

— Да, да, — всхлипывая, пробормотал Ламар Бу, — я ненавижу его...

— Да, но все же не так сильно, как я, — процедил сквозь зубы Рашид Шираз, рывком поднимая пленника на ноги и выводя из камеры.

Глава 11

Преподобный Элдон Слаггард в изнеможении рухнул в свое председательское кресло. Его широкое лицо размякло от удовлетворения.

Виктория Хоур тем временем быстро и уверенно подкрашивала ярко-алой помадой увлажнившиеся губы. Один только вид ее чувственных губ снова привел Слаггарда в возбуждение.

Внезапно в дверь конференц-зала постучали.

— Кто там? — спросил Элдон, быстро положив на колени свою Библию-пустышку, чтобы его состояние не бросалось посетителям в глаза.

— Начальник охраны, преподобный отец.

— Входите.

На пороге появился огромный, словно в его костюм влезли сразу двое борцов-тяжеловесов, детина.

— В чем дело? — спросил Слаггард, вытирая со лба пот.

Виктория Хоур отошла в дальний угол комнаты, притворившись, что увлечена стоявшими на полках книгами.

— Там, у ворот двое, которые говорят, что могли бы решить ваши проблемы с охраной, преподобный отец.

— Разве у меня есть с ней проблемы? — спросил Слаггард.

— По крайней мере, мне об этом неизвестно.

— Да, есть, — неожиданно раздался скрипучий голос.

— Что это было? — насторожился Слаггард, сжимая лежащую на коленях Библию.

— Проблема, с которой столкнулась ваша охрана, — ответил совсем другой, низкий мужской голос.

— По-моему, это те двое, — недоуменно проговорил охранник. — Но их же задержали у ворот!

— Теперь стало очевидно, что проблема действительно существует, — хладнокровно заметила Виктория Хоур, переводя взгляд со Слаггарда на его собеседника.

— Да не стой же ты, как столб, они здесь, внутри! — заорал Слаггард. — Немедленно найди их!

Начальник охраны в отчаянии заметался по конференц-залу, сметая все, что попадалось у него на пути. В зале не было никакой мебели, кроме стола и нескольких кресел, по стенам располагались книжные полки и телемониторы. Спрятаться в таком месте было негде даже одному, не говоря уже о двух людях. Тем не менее начальник продолжал кидаться из стороны в сторону, то и дело ощупывая руками стены, как будто искал там потайную дверь.

— Вот-вот, теперь горячее, — подзуживал его низкий голос.

— Да нет же, холодно, холоднее не бывает! — ворчливо отозвался его товарищ.

— Но, папочка, давай дадим ему шанс. Не стоит сбивать его с толку!

Обойдя кипящего от ярости начальника охраны, Виктория Хоур подошла к Слаггарду.

— Где они? — резко спросила она. — Здесь же просто некуда спрятаться.

— Черт, какая разница! Меня гораздо больше интересует, сколько они тут пробыли. — В голосе Элдона Слаггарда звучало отчаяние — он уже видел свою фотографию на первой полосе всех бульварных газет.

— Мы вошли вслед за этой бесформенной тушей, — поспешил успокоить его низкий голос.

— Не может быть! — горячо возразила Виктория. — Я ясно видела, что он был один.

— Черт побери, да найди же их, наконец, остолоп! — брызжа слюной от злости, завопил Слаггард. — Они просто потешаются над тобой!

Начальник охраны, побагровев, вытащил из кобуры «магнум» калибра 0,357, который в его огромной ручище выглядел игрушкой.

— Не беспокойтесь! — проревел он. — Я до них доберусь!

Разъяренный охранник носился по комнате, словно взбесившийся буйвол, так что Элдон Слаггард вместе с Викторией поспешили отступить в дальний угол. Преподобный отец явно запаниковал, в то время как на красивом лице Виктории Хоур отражалось не более чем чисто научное любопытство.

— Их здесь нет, — сообщил начальник охраны, тщательно обыскав все углы. — Наверное, это какой-нибудь трюк, ну, что-то вроде радиопередатчика.

— Погляди-ка под столом, — посоветовал скрипучий голос.

— Конечно, как же я раньше не догадался! — вскричал начальник, нагибаясь, чтобы залезть под столешницу.

В этот самый момент перед ними появился худощавый человек в черной майке, прятавшийся за его спиной, и широко улыбнулся.

— Привет! — проговорил он.

Из-за спины человека в майке внезапно высунулась голова пожилого азиата, приветливо помахавшего рукой с необычайной длины ногтями.

— Они позади тебя! — закричал Элдон Слаггард.

— Что? — воскликнул охранник, вскакивая на ноги.

Пораженному Слаггарду показалось, что в ту же секунду его человек остался перед столом один. Как только начальник охраны выпрямился, двое стоявших рядом людей словно испарились.

— Сзади!

Охранник развернулся, но ничего не увидел.

Однако глазам преподобного Слаггарда открылось поистине удивительное зрелище. Начальник охраны двигался, словно стоя на небольшого размера поворотном круге, а двое непрошеных гостей поворачивались вместе с ним. Их движения были настолько точны, что, казалось, они угадывают, когда прикрывающий их человек пошевелится, но успевают угадать за секунду до того, как это произойдет.

Вскоре охранник был окончательно сбит с толку, в то время как его противники спокойно стояли сзади. Ехидно улыбнувшись преподобному отцу, азиат приложил палец к губам.

— Где же они?! — недоуменно воскликнул начальник охраны.

— У тебя за спиной! — прокричал Слаггард.

— Это вы уже говорили, но там никого нет!

— Да нет же, — ответил Слаггард, — это было секунду назад, а теперь они на том месте, где ты только что стоял.

— Здесь? — спросил охранник, резко разворачиваясь и шаря руками в воздухе, словно его соперники были невидимками.

— Они исчезли! — изумленно выдохнул Слаггард.

— Не глупите, они снова прячутся у него за спиной, — огрызнулась Виктория Хоур. — Мы их просто не видим. Следи за мной, и я тебе покажу.

Виктория отошла в дальний угол комнаты. Эти незнакомцы, по всей видимости, обладали способностью скрываться от глаз наблюдателей, наподобие японских ниндзя. Однако она знала, что как только окажется позади трясущегося от ярости охранника, то увидит их как на ладони.