- Я вас не подведу, - клятвенно заверила Пенни и подалась вперед, желая от всего сердца обнять Сильвию в знак благодарности. - Вы не пожалеете о своем решении. Я знаю, у вас были некоторые сомнения по поводу моего возраста и мне еще надо многому учиться, но сил у меня достаточно, в этом я уверена.
Сильвия улыбнулась и опустила взгляд на чашечку с кофе.
- Да, сил у тебя достаточно, тут я не спорю, но, может, твоя радость и обещания, скажем так, несколько поспешны?
Пенни опешила. Что значит - поспешны? Разве не сама Сильвия только что сказала ей, что должность уже ее? Ладно, хорошо, пусть Сильвия не сказала конкретных слов о должности редактора, но какие еще тогда могут быть хорошие новости? У нее, Пенни, больше нет никаких желаний.
- Ты ведь наверняка знаешь, - продолжила Сильвия с улыбкой, глядя в настороженные глаза Пенни, - что мы недавно приобрели издательство "Филдстоун паблишинг".
- Да, я слышала, - осторожно промолвила Пенни, на самом деле не имея ни малейшего понятия ни о "Филдстоун", ни о каких-либо других издательствах.
- Так вот, я решила, что ты возглавишь один из журналов этого издательства.
- Возглавлю? Вы хотите сказать, что я буду главным редактором? - робко поинтересовалась Пенни.
- Да, главным редактором. Ты обладаешь энергией и предприимчивостью, необходимыми для того, чтобы спасти именно этот журнал и поднять его тираж.
Предложение Сильвии не вызвало восторга у Пенни.
- О каком именно журнале идет речь? - спросила она, со страхом ожидая ответа Сильвии.
- "Побережье", - промолвила Сильвия, глядя на Пенни сквозь опущенные ресницы, и слегка напряглась в ожидании ее реакции.
- Боже мой, вы отправляете меня в Борнмут! - в ужасе воскликнула Пенни.
- Нет, не в Борнмут. - Сильвия улыбнулась. - На юг Франции.
У Пенни отвисла челюсть от изумления.
- "Побережье" - это журнал, предназначенный для англоговорящих читателей Французской Ривьеры, - пояснила Сильвия.
- Не могу в это поверить, - промямлила Пенни, стараясь не паниковать. - Вы говорите о том, что отправляете меня на юг Франции?
Сильвия кивнула.
- Боже мой, какой ужас! - воскликнула Пенни, вскакивая с софы. - В чем я провинилась? - с вызовом поинтересовалась она. - Почему вы меня прогоняете? Мне казалось, что вы были довольны моей работой.
- Более чем довольна, - заверила ее Сильвия, - поэтому и ставлю перед тобой такую задачу. Ты вполне способна спасти этот журнал и руководить! им наилучшим образом. Ты превратишь его в такое издание, которым будешь очень гордиться.
- Но я терпеть не могу южную Францию! - выпалила Пенни.
- А ты была там?
- Разумеется, была. И ненавижу это место.
Реакция Пенни озадачила Сильвию.
- Да многие запрыгали бы от радости, появись у них возможность жить на юге Франции, - заметила она.
- Конечно, пенсионеры или мошенники, - возбужденно возразила Пенни. Другими словами, вегетарианцы и негодяи. Так что спасибо и еще раз спасибо - нет.
- Альтернатива - работать здесь под началом Линды Кидман, предупредила Сильвия.
- Ох, Боже мой! - простонала Пенни, обхватив ладонями голову, и плюхнулась на софу.
- Ведь ты, - продолжила Сильвия, - насколько я знаю, почти свободно говоришь по-французски.
- Нет! - солгала Пенни, мотая головой. - Я не знаю ни одного французского слова, кроме "паста".
- Это итальянское слово. - В глазах Сильвии запрыгали смешинки.
- Вот видите! - воскликнула Пенни, вскидывая вверх руки. - Я не могу ни слова сказать по-французски.
- Но здесь все написано прямо наоборот, - усмехнулась Сильвия, открывая лежащую рядом с ней на софе папку с личным делом Пенни.
- Я соврала, - парировала Пенни, бросая взгляд на свою анкету.
Теперь уже Сильвия рассмеялась:
- Возможно, я бы и поверила тебе, если бы не интервью, которое ты две недели назад взяла у мадам Миттеран.
Кажется, беседа полностью проходила на французском? Пенни совсем скисла.
- Почему вы так со мной поступаете? - жалобным тоном спросила она. Почему не можете просто назначить меня редактором отдела здесь?