Гарвин взглянул на каждого из присутствующих. Казалось, эта тема занимает только Ньянгу. Энджи демонстративно зевнула:
— Гарвин, ты бредишь. Пей лучше пиво.
— Если что-то случится, кто-нибудь что-нибудь придумает, — неуверенно сказал Эрик. — А потом, мы же просто рядовые червяки. Мы не обязаны беспокоиться о таких вещах.
— Да, но… Ладно, к черту! — бросил Гарвин и последовал совету Энджи.
— Давайте вернемся к моему вопросу, — сказал Тон. — Гарвин, а ты как? Что будет, когда тебе вручат демобилизационные бумаги?
— Ну, моя-то судьба предрешена, — ответил Янсма, принимая аристократическую позу. — Я вернусь в законное положение дофина континента Франция на Земле и буду нанимать по двадцать шлюх одновременно.
— Ага, дофин, — сказал Майлот. — Я же серьезно!
— Я тоже, — ответил Гарвин. — Но ты мне не веришь. Ладно, а как ты примешь такой вариант. Я найду нерентабельный цирк, куплю его и заставлю приносить полные сборы. Буду показывать жителям всяких захолустных планет такое зрелище, какого ты никогда в своей жизни не видел.
Ньянгу хотел рассмеяться, но увидел глаза Гарвина.
— Цирк? — поспешил переспросить он, пока никто не отпустил какую-нибудь шуточку. — По-моему, неплохой способ сойти с ума.
— Хороший способ, — серьезно ответил Янсма.
— Хватит молоть чепуху, — заключил Ньянгу, поднимаясь и выуживая деньги из кармана. — Пошли прихорашиваться.
Шутя и смеясь, они шли вдоль побережья, и никто из пятерых не обратил внимания на следовавшего за ними неприметного человека.
— Ну что скажешь? — спросила Энджи.
— Ну что я скажу… — неодобрительно ответил Тон Майлот. — На рыбака я не похож. А уж на солдата — тем более.
— Как раз то, что и было нам нужно, — сказал Гарвин. — Теперь ты выглядишь как богатый бездельник. Во всяком случае, если верить оценкам Эрика касательно последних веяний моды в этой столице.
На всех теперь были штатские сандалии. На Энджи переливалось ярко-красными, оранжевыми и розовыми оттенками короткое платье из напоминающего шелк материала. На мужчинах были очень свободные брюки оливкового цвета и яркие рубашки разных фасонов. Гарвин отважился надеть большую шляпу с мягкими полями.
— Куда теперь?
Ньянгу посмотрел на часы.
— Скоро три часа… Может вернемся на пляж, потом пообедаем и выспимся перед этой вечеринкой? Нам же сказали раньше двенадцати не появляться.
— Я вот думал о сегодняшнем вечере, — сказал Майлот. — Ты уж, Эрик, не обижайся, но не хочу я туда идти, отбивать членом чечетку.
— Да не нужно ничего отбивать, — сказал Пенвит. — Ты не думай, это не какой-то жуткий официозный банкет. Просто соберется много народу, чтобы расслабиться.
— Много богатого народу, — уточнил Майлот.
— Не обязательно богатого. Кроме всего прочего, там будут просто симпатичные и доступные девочки.
— Нет, я к такому не привык, — ответил Тон. — Тебе, может, и будет весело, а я, наверное, сразу попытаюсь убежать оттуда. — Он потупился. — Я хочу проведать свою семью.
— Я с тобой, — сказала Энджи. — А то я обязательно устрою там дебош. Ну, какой-то осел сморозит что-нибудь и я начищу ему физиономию. Ты не против моего общества?
Майлот очень удивился, но согласно кивнул.
— Это просто маленькая деревушка на другой стороне полуострова, — сказал он.
— Иссус?
— Он самый, — подтвердил Тон. — Ты там бывала?
— Когда я была маленькой, — с грустью вспомнила Энджи, — меня брала туда с собой мама. У них с отцом что-то не заладилось. Мы провели там около трех дней. Я помню, мы жили в маленькой хижине, ели много рыбы, и никто нам не мешал. Мне там очень понравилось. Я тогда подумала, что в этой деревушке жизнь течет правильно, так, как в старые добрые времена, когда… Ну, когда люди еще не сошли с ума.
— Знаешь, — сказал Майлот, — там не многое изменилось. Поехали, тебя радушно встретят.
Энджи посмотрела на Ньянгу:
— Извини, дорогой.
— За что извинить? За то, что ты меня не пригласила?
— Я думала…
— Опять двадцать пять! — вздернулся Иоситаро. — Она подумала!.. Ты всего лишь страйкер, дорогая, а пытаешься своими мозгами рядового думать, как офицер. Мне нравятся камышовые хижины, и, поскольку воспитанием Майлот не отличается от какой-нибудь жабы, я сам приглашаю себя на рыбалку, о'кей?
Гарвин скорчил Пенвиту гримасу:
— Ну и как тебе это дерьмо? Я предан и покинут своим лучшим другом.
— Меня это нисколько не беспокоит, — отозвался Пенвит. — Никто не обязан идти туда, куда ему не хочется.
Гарвин сунул руку в карман:
— Вот вам по две… Нет, по три сотни, детки. Только не тратьте их сразу.
— Спасибо, папочка, — откликнулся Ньянгу.
— Не надо меня благодарить, — тоном благочестивейшего из смертных изрек Гарвин. — Что ж, все это к лучшему. Когда вокруг тебя слишком много знакомых, это стесняет в движениях.
Неприметный человек шел за ними всю обратную дорогу до отеля, а когда они вошли внутрь, примостился в безлюдном уголке, достал небольшой коммутатор и набрал номер. После щелчка из трубки донесся женский голос:
— Докладывайте.
Человек набрал еще одну комбинацию цифр — код для встроенного шифровальщика.
— Объекты переоделись в штатское, — сказал он и описал, как теперь выглядел каждый из пятерых. — Не предпринимали никаких попыток общения с кем-либо. В баре я пытался подойти к ним поближе, но смог разобрать только, что разговор шел о Корпусе. Не знаю, важно ли это, но у меня создалось впечатление, что они обсуждают военно-стратегические вопросы, о которых вряд ли может быть известно рядовому солдату.
— Не стало ли яснее, чего они пытались достичь своей превосходно подготовленной операцией по спасению нашего ребенка? — поинтересовался женский голос.
— Ответ отрицательный, — сказал человек.
— Продолжайте слежку, но больше ничего не предпринимайте, — послышался приказ.
— Все понял.
Перед тем как отправиться на поезд, идущий через горы, Тон Майлот, не слушая никаких доводов, буквально заставил их переодеться обратно в военную форму.
— Для людей в форме — скидка двадцать процентов, — убеждал он. — А потом, наши в деревне обидятся, если у меня будет не торжественный вид.
— Если они хотят, чтобы у тебя был торжественный вид, — сказала Энджи, — то нам нужно взять с собой пластического хирурга.
Но они все-таки переоделись.
— До того как прикатит подвеска, у нас есть полчаса, — сказал Майлот. — Я позвонил своим и сказал, что мы приезжаем.
— Ага, — пробормотал Ньянгу, уставившись в стеклянную витрину магазина.
— Под впечатлением собственного отражения он погрузился в транс, — сказала Энджи. — Но это не грех, он действительно весьма недурен собой. — Она сжала его руку.
— При чем тут недурен? — сказал Иоситаро. — Не оглядывайтесь, хорошенько смотрите в витрину.
— Три прилично выглядящих человека, — констатировал Майлот.
— С хвостом, — прибавил Ньянгу. — Видите вон того парня сзади? Да не оглядывайтесь, черт возьми!
— У него довольно обычная внешность, — сказал Май-лот.
— Как и у всех хороших шпиков, — согласился Ньянгу.
— У тебя припадок паранойи.
— Он уже три раза свернул туда же, куда и мы, — настаивал Иоситаро. — Конечно, у меня припадок.
— Ну и что? Нам скрывать нечего, — сказал Майлот.
— Мне всегда есть что скрывать, — ответил Ньянгу.
— Ну и что нам с ним делать? Поговорить по душам? Или ограбить? — спросила Энджи. — Но если он работает на полицию, тогда нашим задницам не поздоровится.